Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician, A Psalm of David. Au chef de musique. Psaume de David. To the chief Musician. A Psalm of David. Al músico principal. Salmo de David.
1 Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble. Bienheureux celui qui comprend le pauvre ! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera. Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil. Bienaventurado el que piensa en el pobre;
En el día malo lo librará Jehová.
2 The Lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. L'Éternel le gardera, et le conservera en vie : il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis. Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies. Jehová lo guardará, y le dará vida;
Será bienaventurado en la tierra,
Y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos.
3 The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade. Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness. Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor;
Mullirás toda su cama en su enfermedad.
4 I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. ✱ J'ai dit : Éternel ! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi. As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí;
Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? Mes ennemis me souhaitent du mal : Quand mourra-t-il ? Quand périra son nom ? Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish? Mis enemigos dicen mal de mí, preguntando:
¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre?
6 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. Et si l'un vient me voir, il dit des paroles de fausseté ; son cœur amasse par devers lui l'iniquité ; … il sort dehors, il en parle. And if one come to see me , he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth it . Y si vienen a verme, hablan mentira;
Su corazón recoge para sí iniquidad,
Y al salir fuera la divulgan.
7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi ; ils imaginent du mal contre moia : All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt. Reunidos murmuran contra mí todos los que me aborrecen;
Contra mí piensan mal, diciendo de mí:
8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. Quelque œuvre de Bélial est attachée à lui, et maintenant qu'il est couché, il ne se relèvera plus. A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more. Cosa pestilencial se ha apoderado de él;
Y el que cayó en cama no volverá a levantarse.
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. Mon intime amib aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi. Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía,
Alzó contra mí el calcañar.a
10 But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. Et toi, Éternel ! use de grâce envers moi et relève-moi, et je [le] leur rendrai. But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them. Mas tú, Jehová, ten misericordia de mí, y hazme levantar,
Y les daré el pago.
11 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. ✱ À ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi. By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me. En esto conoceré que te he agradado,
Que mi enemigo no se huelgue de mí.
12 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. Et moi, tu m'as maintenu dans mon intégrité, et tu m'as établi devant toi pour toujours. But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. En cuanto a mí, en mi integridad me has sustentado,
Y me has hecho estar delante de ti para siempre.
13 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité ! Amen, oui, amen ! Blessed be Jehovah, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen, and Amen. Bendito sea Jehová, el Dios de Israel,
Por los siglos de los siglos.b
Amén y Amén.
navigate_before Salmo 40 Salmo 42 navigate_next
arrow_upward Arriba