Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright. Exultez en l'Éternel, vous justes ! aux hommes droits sied la louange. Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright. Alegraos, oh justos, en Jehová;
En los íntegros es hermosa la alabanza.
2 Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. Célébrez l'Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ; Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute. Aclamad a Jehová con arpa;
Cantadle con salterio y decacordio.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound. Cantadle cántico nuevo;
Hacedlo bien, tañendo con júbilo.
4 For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth. Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité. For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness. Porque recta es la palabra de Jehová,
Y toda su obra es hecha con fidelidad.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord. Il aime la justice et le jugementa ; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel. He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah. Él ama justicia y juicio;
De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6 By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. ✱ Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche. By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth. Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos,
Y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes. He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses. Él junta como montón las aguas del mar;
Él pone en depósitos los abismos.
8 Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. Que toute la terre craigne l'Éternel ; que tous les habitants du monde le redoutent ! Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him. Tema a Jehová toda la tierra;
Teman delante de él todos los habitantes del mundo.
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été ; il a commandé, et elle s'est tenue là. For *he* spoke, and it was done ; *he* commanded, and it stood fast. Porque él dijo, y fue hecho;
Él mandó, y existió.
10 The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. ✱ L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples. Jehovah frustrateth the counsel of the nations; he maketh the thoughts of the peoples of none effect. Jehová hace nulo el consejo de las naciones,
Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11 The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération. The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation. El consejo de Jehová permanecerá para siempre;
Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. ✱ Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage ! Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance! Bienaventurada la nación cuyo Dios es Jehová,
El pueblo que él escogió como heredad para sí.
13 The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. L'Éternel regarde des cieux ; il voit tous les fils des hommes. Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men: Desde los cielos miró Jehová;
Vio a todos los hijos de los hombres;
14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. Du lieub de sa demeure il considère tous les habitants de la terre. From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth; Desde el lugar de su morada miró
Sobre todos los moradores de la tierra.
15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. C'est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres. He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works. Él formó el corazón de todos ellos;
Atento está a todas sus obras.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force ; The king is not saved by the multitude of his forces; a mighty man is not delivered by much strength. El rey no se salva por la multitud del ejército,
Ni escapa el valiente por la mucha fuerza.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force. The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power. Vano para salvarse es el caballo;
La grandeza de su fuerza a nadie podrá librar.
18 Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté, Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness, He aquí el ojo de Jehová sobre los que le temen,
Sobre los que esperan en su misericordia,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine. To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. Para librar sus almas de la muerte,
Y para darles vida en tiempo de hambre.
20 Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield. ✱ Notre âme s'attend à l'Éternel ; il est notre aide et notre bouclier. Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield. Nuestra alma espera a Jehová;
Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance. For in him shall our heart rejoice, because we have confided in his holy name. Por tanto, en él se alegrará nuestro corazón,
Porque en su santo nombre hemos confiado.
22 Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee. Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi. Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee. Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros,
Según esperamos en ti.
navigate_before Salmo 32 Salmo 34 navigate_next
arrow_upward Arriba