Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
1 | Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. | ★ Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s'assied pas au siègea des moqueurs, | Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, and standeth not in the way of sinners, and sitteth not in the seat of scorners; | Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado; |
|
2 | But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night. | Mais qui a son plaisir en la loi de l'Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit ! | But his delight is in Jehovah's law, and in his law doth he meditate day and night. | Sino que en la ley de Jehová está su delicia, Y en su ley medita de día y de noche. |
|
3 | And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. | Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point ; et tout ce qu'il fait prospère. | And he is as a tree planted by brooks of water, which giveth its fruit in its season, and whose leaf fadeth not; and all that he doeth prospereth. | Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas,a Que da su fruto en su tiempo, Y su hoja no cae; Y todo lo que hace, prosperará. |
|
4 | The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. | ✱ Il n'en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse. | The wicked are not so; but are as the chaff which the wind driveth away. | No así los malos, Que son como el tamo que arrebata el viento. |
|
5 | Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. | C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes ; | Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. | Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio, Ni los pecadores en la congregación de los justos. |
|
6 | For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. | Car l'Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra. | For Jehovah knoweth the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish. | Porque Jehová conoce el camino de los justos; Mas la senda de los malos perecerá. |