Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 O sing unto the Lord a new song: sing unto the Lord, all the earth. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ; chantez à l'Éternel, toute la terre ! Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth. Cantad a Jehová cántico nuevo;
Cantad a Jehová, toda la tierra.
2 Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day. Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut ! Sing unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day. Cantad a Jehová, bendecid su nombre;
Anunciad de día en día su salvación.
3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses. Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples. Proclamad entre las naciones su gloria,
En todos los pueblos sus maravillas.
4 For the Lord is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. ✱ Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange ; il est terrible par-dessus tous les dieux. For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above all gods. Porque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza;
Temible sobre todos los dioses.
5 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens. Car tous les dieux des peuples sont des idolesa, mais l'Éternel a fait les cieux. For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens. Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos;
Pero Jehová hizo los cielos.
6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire. Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary. Alabanza y magnificencia delante de él;
Poder y gloria en su santuario.
7 Give unto the Lord, O ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength. Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force ! Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength; Tributad a Jehová, oh familias de los pueblos,
Dad a Jehová la gloria y el poder.
8 Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez dans ses parvis. Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts; Dad a Jehová la honra debida a su nombre;
Traed ofrendas, y venid a sus atrios.
9 O worship the Lord in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. Adorez l'Éternel en sainte magnificence ; tremblez devant lui, toute la terre. Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth. Adorad a Jehová en la hermosura de la santidad;a
Temed delante de él, toda la tierra.
10 Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. Dites parmi les nations : L'Éternel règne ! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture. Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity. Decid entre las naciones: Jehová reina.
También afirmó el mundo, no será conmovido;
Juzgará a los pueblos en justicia.
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. ✱ Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye ; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit ; Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof; Alégrense los cielos, y gócese la tierra;
Brame el mar y su plenitud.
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie, Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy, Regocíjese el campo, y todo lo que en él está;
Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento,
13 Before the Lord: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. Devant l'Éternel ; car il vient, car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité. Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness. Delante de Jehová que vino;
Porque vino a juzgar la tierra.
Juzgará al mundo con justicia,
Y a los pueblos con su verdad.
navigate_before Salmo 95 Salmo 97 navigate_next
arrow_upward Arriba