Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. ☆ Au chef de musique. Sur Muth-Labbena. Psaume de David. To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. Al músico principal; sobre Mut-labén. Salmo de David.
1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur ; je raconterai toutes tes merveilles. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works. Te alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón;
Contaré todas tus maravillas.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. Je me réjouirai et je m'égayerai en toi ; je chanterai ton nom, ô Très-haut ! I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High. Me alegraré y me regocijaré en ti;
Cantaré a tu nombre, oh Altísimo.
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. ✱ Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi. When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence: Mis enemigos volvieron atrás;
Cayeron y perecieron delante de ti.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. Car tu as maintenu mon droit et ma cause ; tu t'es assis sur le trône, toi qui juges justement. For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously. Porque has mantenido mi derecho y mi causa;
Te has sentado en el trono juzgando con justicia.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant ; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité. Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever. Reprendiste a las naciones, destruiste al malo,
Borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. Ô ennemi ! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles. O enemy! destructions are ended for ever. --Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished. Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre;
Y las ciudades que derribaste,
Su memoria pereció con ellas.
7 But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. Mais l'Éternel est assis pour toujours ; il a préparé son trône pour le jugement, But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment. Pero Jehová permanecerá para siempre;
Ha dispuesto su trono para juicio.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture. And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity. Él juzgará al mundo con justicia,
Y a los pueblos con rectitud.
9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. Et l'Éternel sera une haute retraite pour l'opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse. And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress. Jehová será refugio del pobre,
Refugio para el tiempo de angustia.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee. Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel ! And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee. En ti confiarán los que conocen tu nombre,
Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. ✱ Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits. Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings. Cantad a Jehová, que habita en Sion;
Publicad entre los pueblos sus obras.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. Car en recherchant le sang il se souvient d'eux ; il n'oublie pas le cri des affligés. For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten. Porque el que demanda la sangre se acordó de ellos;
No se olvidó del clamor de los afligidos.
13 Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: Ô Éternel ! use de grâce envers moi ; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort ; Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death: Ten misericordia de mí, Jehová;
Mira mi aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen,
Tú que me levantas de las puertas de la muerte,
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut. That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation. Para que cuente yo todas tus alabanzas
En las puertas de la hija de Sion,
Y me goce en tu salvación.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. ✱ Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont faite ; au filet même qu'elles ont caché, leur pied a été pris. The nations are sunk down in the pit that they made; in the net that they hid is their own foot taken. Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron;
En la red que escondieron fue tomado su pie.
16 The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. L'Éternel s'est fait connaître par le jugement qu'il a exécuté ; le méchant est enlacé dans l'œuvre de ses mains. Higgaïonb. Sélah. Jehovah is known by the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó;
En la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaion. Selah
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu ; The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. Los malos serán trasladados al Seol,
Todas las gentes que se olvidan de Dios.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l'attente des débonnairesc ne périra pas pour toujours. For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever. Porque no para siempre será olvidado el menesteroso,
Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19 Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. ✱ Lève-toi, Éternel ! que l'homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face. Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight. Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre;
Sean juzgadas las naciones delante de ti.
20 Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah. Éternel ! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. Sélah. Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah. Pon, oh Jehová, temor en ellos;
Conozcan las naciones que no son sino hombres. Selah
navigate_before Salmo 8 Salmo 10 navigate_next
arrow_upward Arriba