Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm of David. | ☆ Psaume de David. | A Psalm of David. | Salmo de David. | ||
1 | I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Lord, will I sing. | Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai. | I will sing of loving-kindness and judgment: unto thee, Jehovah, will I sing psalms. | Misericordia y juicio cantaré; A ti cantaré yo, oh Jehová. |
|
2 | I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. | ✱ Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; — quand viendras-tu à moi ? — Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur au milieu de ma maison. | I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart. | Entenderé el camino de la perfección Cuando vengas a mí. En la integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa. |
|
3 | I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournenta : elle ne s'attachera point à moi. | I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | No pondré delante de mis ojos cosa injusta. Aborrezco la obra de los que se desvían; Ninguno de ellos se acercará a mí. |
|
4 | A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. | Le cœur pervers se retirera d'auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le malb. | A perverse heart shall depart from me; I will not know evil. | Corazón perverso se apartará de mí; No conoceré al malvado. |
|
5 | Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. | Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas. | Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer. | Al que solapadamente infama a su prójimo, yo lo destruiré; No sufriré al de ojos altaneros y de corazón vanidoso. |
|
6 | Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. | J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira. | Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me. | Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que estén conmigo; El que ande en el camino de la perfección, este me servirá. |
|
7 | He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. | Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux. | He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight. | No habitará dentro de mi casa el que hace fraude; El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos. |
|
8 | I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord. | Chaque matin, je détruirai tous les méchants du paysc, pour retrancher de la ville de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité. | Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah. | De mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, Para exterminar de la ciudad de Jehová a todos los que hagan iniquidad. |