Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm or Song for the sons of Korah. | Des fils de Coré. Psaume. Cantique. | Of the sons of Korah. A Psalm. A Song. | A los hijos de Coré. Salmo. Cántico. | ||
1 | His foundation is in the holy mountains. | La fondation qu'il a poséea est dans les montagnes de sainteté. | His foundation is in the mountains of holiness. | Su cimiento está en el monte santo. | |
2 | The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. | L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. | Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob. | Ama Jehová las puertas de Sion Más que todas las moradas de Jacob. |
|
3 | Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. | ✱ Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah. | Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. | Cosas gloriosas se han dicho de ti, Ciudad de Dios. Selah |
|
4 | I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there. | Je ferai mention de Rahabb et de Babylone à ceux qui me connaissent ; voici la Philistie, et Tyr, avec l'Éthiopie : celui-ci était né là. | I will make mention of Rahab and Babylon among them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this man was born there. | Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; He aquí Filistea y Tiro, con Etiopía; Este nació allá. |
|
5 | And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her. | Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle ; et le Très-haut, lui, l'établira. | And of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her. | Y de Sion se dirá: Este y aquel han nacido en ella, Y el Altísimo mismo la establecerá. |
|
6 | The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah. | Quand l'Éternel enregistrera les peuples, il comptera : Celui-ci est né là. Sélah. | Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This man was born there. Selah. | Jehová contará al inscribir a los pueblos: Este nació allí. Selah |
|
7 | As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. | Et en chantant et en dansantc, [ils diront] : Toutes mes sources sont en toi ! | As well the singers as the dancers shall say , All my springs are in thee. | Y cantores y tañedores en ella dirán: Todas mis fuentes están en ti. |