Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Song of degrees of David. | Cantique des degrés. De David. | A Song of degrees. Of David. | Cántico gradual; de David. | ||
1 | Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! | Voici, qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères habitent unis ensemble ! | Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! | ¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos juntos en armonía! |
|
2 | It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments; | C'est comme l'huile précieuse, [répandue] sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d'Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements ; | Like the precious oil upon the head, that ran down upon the beard, upon Aaron's beard, that ran down to the hem of his garments; | Es como el buen óleo sobre la cabeza, El cual desciende sobre la barba, La barba de Aarón, Y baja hasta el borde de sus vestiduras; |
|
3 | As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore. | Comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c'est là que l'Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l'éternité. | As the dew of Hermon that descendeth on the mountains of Zion; for there hath Jehovah commanded the blessing, life for evermore. | Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sion; Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna. |