Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
Louez Jah. a | Aleluya. | ||||
1 | Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights. | Louez, des cieux, l'Éternel ! Louez-le dans les lieux élevés ! | Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights. | Alabad a Jehová desde los cielos; Alabadle en las alturas. |
|
2 | Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. | Louez-le, vous, tous ses anges ! Louez-le, vous, toutes ses armées ! | Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts. | Alabadle, vosotros todos sus ángeles; Alabadle, vosotros todos sus ejércitos. |
|
3 | Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. | Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière ! | Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light. | Alabadle, sol y luna; Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas. |
|
4 | Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. | Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux ! | Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens. | Alabadle, cielos de los cielos, Y las aguas que están sobre los cielos. |
|
5 | Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created. | Qu'ils louent le nom de l'Éternel ; car c'est lui qui a commandé, et ils ont été créés. | Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created: | Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron creados. |
|
6 | He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. | Et il les a établis à perpétuité et pour toujours ; il a rendu son décret, et il ne passera point. | And he established them for ever and ever; he made for them a statute which shall not pass. | Los hizo ser eternamente y para siempre; Les puso ley que no será quebrantada. |
|
7 | Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps: | ✱ Louez, de la terre, l'Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes ! | Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps; | Alabad a Jehová desde la tierra, Los monstruos marinos y todos los abismos; |
|
8 | Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: | Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole ; | Fire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word; | El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra; |
|
9 | Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: | Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres ; | Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars; | Los montes y todos los collados, El árbol de fruto y todos los cedros; |
|
10 | Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: | Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés ; | Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl; | La bestia y todo animal, Reptiles y volátiles; |
|
11 | Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: | Rois de la terre et tous les peuplesb, princes et tous les juges de la terre ; | Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth; | Los reyes de la tierra y todos los pueblos, Los príncipes y todos los jueces de la tierra; |
|
12 | Both young men, and maidens; old men, and children: | Jeunes hommes et les vierges aussi ; [vous], vieillards, avec les jeunes gens : | Both young men and maidens, old men with youths, -- | Los jóvenes y también las doncellas, Los ancianos y los niños. |
|
13 | Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. | Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! car son nom seul est haut élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux. | Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens. | Alaben el nombre de Jehová, Porque solo su nombre es enaltecido. Su gloria es sobre tierra y cielos. |
|
14 | He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the Lord. | ✱ Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saintsc, — des fils d'Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah ! d | And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah! | Él ha exaltado el poderío de su pueblo; Alábenle todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo a él cercano. Aleluya. |