Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm of David. | De David. Psaume. | Psalm of David. | Salmo de David. | ||
1 | The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. | L'Éternel a dita à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. | Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies as footstool of thy feet. | Jehová dijo a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.a |
|
2 | The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. | ✱ L'Éternel enverra de Sion la vergeb de ta force : Domine au milieu de tes ennemis ! | Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies. | Jehová enviará desde Sion la vara de tu poder; Domina en medio de tus enemigos. |
|
3 | Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. | Ton peuple sera [un peuple] de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l'aurore te [viendra] la rosée de ta jeunessec. | Thy people shall be willing in the day of thy power, in holy splendour: from the womb of the morning shall come to thee the dew of thy youth. | Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder, En la hermosura de la santidad. Desde el seno de la aurora Tienes tú el rocío de tu juventud. |
|
4 | The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. | L'Éternel a juré, et il ne se repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédec. | Jehovah hath sworn, and will not repent, Thou art priest for ever after the order of Melchisedek. | Juró Jehová, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre Según el orden de Melquisedec.b |
|
5 | The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. | ✱ Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colère. | The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger. | El Señor está a tu diestra; Quebrantará a los reyes en el día de su ira. |
|
6 | He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries. | Il jugera parmi les nations, il remplira [tout] de corps morts, il brisera le chef d'und grand pays. | He shall judge among the nations; he shall fill all places with dead bodies; he shall smite through the head over a great country. | Juzgará entre las naciones, Las llenará de cadáveres; Quebrantará las cabezas en muchas tierras. |
|
7 | He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. | Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête. | He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head. | Del arroyo beberá en el camino, Por lo cual levantará la cabeza. |