Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm of David. | De David. | A Psalm of David. | Salmo de David. | ||
1 | Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide. | Ô Éternel ! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel : je ne chancellerai pas. | Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip. | Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; He confiado asimismo en Jehová sin titubear. |
|
2 | Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart. | Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon cœur. | Prove me, Jehovah, and test me; try my reins and my heart: | Escudríñame, oh Jehová, y pruébame; Examina mis íntimos pensamientos y mi corazón. |
|
3 | For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. | Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité. | For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth. | Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y ando en tu verdad. |
|
4 | I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ; | I have not sat with vain persons, neither have I gone in with dissemblers; | No me he sentado con hombres hipócritas, Ni entré con los que andan simuladamente. |
|
5 | I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. | J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants. | I have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the wicked. | Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté. |
|
6 | I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord: | Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel ! | I will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O Jehovah, | Lavaré en inocencia mis manos, Y así andaré alrededor de tu altar, oh Jehová, |
|
7 | That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. | Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles. | That I may cause the voice of thanksgiving to be heard, and declare all thy marvellous works. | Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas. |
|
8 | Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. | Éternel ! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire. | Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth. | Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar de la morada de tu gloria. |
|
9 | Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: | N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang, | Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood; | No arrebates con los pecadores mi alma, Ni mi vida con hombres sanguinarios, |
|
10 | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents. | In whose hands are evil devices, and their right hand is full of bribes. | En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos. |
|
11 | But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. | Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi. | But as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious unto me. | Mas yo andaré en mi integridad; Redímeme, y ten misericordia de mí. |
|
12 | My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord. | Mon pied se tient au chemin uni : je bénirai l'Éternel dans les congrégations. | My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah. | Mi pie ha estado en rectitud; En las congregaciones bendeciré a Jehová. |