Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm of David. | De David. Psaume. | Of David. A Psalm. | Salmo de David. | ||
1 | The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | À l'Éternel est la terre et tout ce qu'elle contienta, le monde et ceux qui l'habitent ; | The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. | De Jehová es la tierra y su plenitud;a El mundo, y los que en él habitan. |
|
2 | For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. | Car lui l'a fondée sur les mers, et l'a établie sur les fleuves. | For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods. | Porque él la fundó sobre los mares, Y la afirmó sobre los ríos. |
|
3 | Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place? | Qui est-ce qui montera en la montagne de l'Éternel ? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté ? | Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place? | ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo? |
|
4 | He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. | Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n'élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté. | He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully: | El limpio de manos y puro de corazón;b El que no ha elevado su alma a cosas vanas, Ni jurado con engaño. |
|
5 | He shall receive the blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation. | Il recevra bénédiction de l'Éternel, et justice du Dieu de son salut. | He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation. | Él recibirá bendición de Jehová, Y justicia del Dios de salvación. |
|
6 | This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. | Telle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, ô Jacob. Sélah. | This is the generation of them that seek unto him, that seek thy face, O Jacob. Selah. | Tal es la generación de los que le buscan, De los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob. Selah |
|
7 | Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | ✱ Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera. | Lift up your heads, ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in. | Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. |
|
8 | Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. | Qui est ce roi de gloire ? L'Éternel fort et puissant, l'Éternel puissant dans la bataille. | Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle. | ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla. |
|
9 | Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. | Portes, élevez vos têtes ! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera. | Lift up your heads, ye gates; yea, lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in. | Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de gloria. |
|
10 | Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah. | Qui est-il, ce roi de gloire ? L'Éternel des armées, lui, est le roi de gloire. Sélah. | Who is he, this King of glory? Jehovah of hosts, he is the King of glory. Selah. | ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, Él es el Rey de la gloria. Selah |