Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; ☆ Quand Israël sortit d'Égypte, [et] la maison de Jacob d'avec un peuple qui parle une langue étrangère, When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language, Cuando salió Israel de Egipto,a
La casa de Jacob del pueblo extranjero,
2 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. Juda fut son sanctuaire, Israël la sphère de sa domination. Judah was his sanctuary, Israel his dominion. Judá vino a ser su santuario,
E Israel su señorío.
3 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. ✱ La mer le vit, et s'enfuit ; le Jourdain retourna en arrière ; The sea saw it and fled, the Jordan turned back; El mar lo vio, y huyó;b
El Jordán se volvió atrás.c
4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. Les montagnes sautèrent comme des béliers, les collines comme des agneaux. The mountains skipped like rams, the hills like lambs. Los montes saltaron como carneros,
Los collados como corderitos.
5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? ✱ Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir ; toi, Jourdain, pour retourner en arrière ? What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back? ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste?
¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
6 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? Vous, montagnes, pour sauter comme des béliers ; vous, collines, comme des agneaux ? Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs? Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros,
Y vosotros, collados, como corderitos?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; Devant la face du Seigneur, tremble, ô terre ! devant la face du †Dieu de Jacob, Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob, A la presencia de Jehová tiembla la tierra,
A la presencia del Dios de Jacob,
8 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. Qui a changé le rocher en un étang d'eau, la pierre dure en une source d'eaux. Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. El cual cambió la peña en estanque de aguas,d
Y en fuente de aguas la roca.
navigate_before Salmo 113 Salmo 115 navigate_next
arrow_upward Arriba