Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Song of degrees. Cantique des degrés. A Song of degrees. Cántico gradual.
1 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. Je t'ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel ! Out of the depths do I call upon thee, Jehovah. De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo.
2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications. Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication. Señor, oye mi voz;
Estén atentos tus oídos
A la voz de mi súplica.
3 If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ? If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand? JAH, si mirares a los pecados,
¿Quién, oh Señor, podrá mantenerse?
4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. Mais il y a pardon auprès de toi, afin que tu sois craint. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. Pero en ti hay perdón,
Para que seas reverenciado.
5 I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope. ✱ J'ai attendu l'Éternel ; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon attente en sa parole. I wait for Jehovah; my soul doth wait, and in his word do I hope. Esperé yo a Jehová, esperó mi alma;
En su palabra he esperado.
6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. Mon âme [attend] le Seigneur, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, que les sentinelles [n'attendent] le matin. My soul waiteth for the Lord more than the watchers wait for the morning, more than the watchers for the morning. Mi alma espera a Jehová
Más que los centinelas a la mañana,
Más que los vigilantes a la mañana.
7 Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption. Israël, attends-toi à l'Éternel ; car auprès de l'Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ; Let Israel hope in Jehovah, because with Jehovah there is loving-kindness, and with him is plenteous redemption; Espere Israel a Jehová,
Porque en Jehová hay misericordia,
Y abundante redención con él;
8 And he shall redeem Israel from all his iniquities. Et lui rachètera Israël de toutes ses iniquités. And he will redeem Israel from all his iniquities. Y él redimirá a Israel
De todos sus pecados.a
navigate_before Salmo 129 Salmo 131 navigate_next
arrow_upward Arriba