Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
To the chief Musician, Al–taschith, A Psalm or Song of Asaph. | Au chef de musique. Al-Tashkhetha. Psaume d'Asaph. Cantique. | To the chief Musician. 'Destroy not.' A Psalm of Asaph: a Song. | Al músico principal; sobre No destruyas. Salmo de Asaf. Cántico. | ||
1 | Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. | Nous te célébrons, ô Dieu ! nous te célébrons, et ton nom est proche : tes merveilles le racontent. | Unto thee we give thanks, O God, we give thanks; and thy name is near: thy marvellous works declare it. | Gracias te damos, oh Dios, gracias te damos, Pues cercano está tu nombre; Los hombres cuentan tus maravillas. |
|
2 | When I shall receive the congregation I will judge uprightly. | ✱ Quand je recevrai l'assemblée, je jugerai avec droiture. | When I shall receive the assembly, I will judge with equity. | Al tiempo que señalaré Yo juzgaré rectamente. |
|
3 | The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah. | La terreb et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j'affermis ses piliers. Sélah. | The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have established its pillars. Selah. | Se arruinaban la tierra y sus moradores; Yo sostengo sus columnas. Selah |
|
4 | I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: | ✱ J'ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N'élevez pas [votre] corne ; | I said unto the boastful, Boast not; and to the wicked, Lift not up the horn: | Dije a los insensatos: No os infatuéis; Y a los impíos: No os enorgullezcáis; |
|
5 | Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. | N'élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d'un cou [roide]. | Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a stiff neck. | No hagáis alarde de vuestro poder; No habléis con cerviz erguida. |
|
6 | For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. | Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midic, que vient l'élévation. | For not from the east nor from the west, nor yet from the south doth exaltation come : | Porque ni de oriente ni de occidente, Ni del desierto viene el enaltecimiento. |
|
7 | But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another. | Car c'est Dieu qui juge ; il abaisse l'un, et élève l'autre. | For God is the judge; he putteth down one and exalteth another. | Mas Dios es el juez; A este humilla, y a aquel enaltece. |
|
8 | For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. | Car une coupe est dans la main de l'Éternel, et elle écume de vind ; elle est pleine de mixtion, et il en verse : oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront. | For in the hand of Jehovah there is a cup, and it foameth with wine, it is full of mixture; and he poureth out of the same; yea, the dregs thereof shall all the wicked of the earth drain off, and drink. | Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino está fermentado, Lleno de mistura; y él derrama del mismo; Hasta el fondo lo apurarán, y lo beberán todos los impíos de la tierra. |
|
9 | But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob. | ✱ Mais moi, je raconterai [ces choses] e à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob. | But as for me, I will declare for ever; I will sing psalms to the God of Jacob. | Pero yo siempre anunciaré Y cantaré alabanzas al Dios de Jacob. |
|
10 | All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. | Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai ; [mais] les cornes des justes seront élevées. | And all the horns of the wicked will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. | Quebrantaré todo el poderío de los pecadores, Pero el poder del justo será exaltado. |