Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Song of degrees. | Cantique des degrés. | A Song of degrees. | Cántico gradual. | ||
1 | I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. | J'élève mes yeux vers les montagnes d'où vient mon secoursa ; | I lift up mine eyes unto the mountains: whence shall my help come? | Alzaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi socorro? |
|
2 | My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. | Mon secours [vient] d'auprès de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. | My help cometh from Jehovah, who made the heavens and the earth. | Mi socorro viene de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. |
|
3 | He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. | ✱ Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé ; celui qui te garde ne sommeillera pas. | He will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not slumber. | No dará tu pie al resbaladero, Ni se dormirá el que te guarda. |
|
4 | Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. | Voici, celui qui garde Israël ne sommeillera pas, et ne dormira pas. | Behold, he that keepeth Israel will neither slumber nor sleep. | He aquí, no se adormecerá ni dormirá El que guarda a Israel. |
|
5 | The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand. | ✱ L'Éternel est celui qui te garde ; l'Éternel est ton ombre, à ta main droite. | Jehovah is thy keeper, Jehovah is thy shade upon thy right hand; | Jehová es tu guardador; Jehová es tu sombra a tu mano derecha. |
|
6 | The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. | Le soleil ne te frappera pas de jour, ni la lune de nuit. | The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. | El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche. |
|
7 | The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. | L'Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme. | Jehovah will keep thee from all evil; he will keep thy soul. | Jehová te guardará de todo mal; Él guardará tu alma. |
|
8 | The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. | L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours. | Jehovah will keep thy going out and thy coming in, from henceforth and for evermore. | Jehová guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre. |