Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
David’s Psalm of praise. | a Louange de David. | A Psalm of praise. Of David. | Salmo de alabanza; de David. | ||
1 | I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever. | Je t'exalterai, mon Dieu, ô Roi ! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité. | I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever. | Te exaltaré, mi Dios, mi Rey, Y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre. |
|
2 | Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. | Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité. | Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. | Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre eternamente y para siempre. |
|
3 | Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable. | ✱ L'Éternel est grand et fort digne de louange ; et sa grandeur est insondable. | Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable. | Grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Y su grandeza es inescrutable. |
|
4 | One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. | Une génération célébrera tes œuvres auprès de l'autre génération, et elles raconteront tes actes puissants. | One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. | Generación a generación celebrará tus obras, Y anunciará tus poderosos hechos. |
|
5 | I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. | Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux. | I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works. | En la hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y en tus hechos maravillosos meditaré. |
|
6 | And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness. | Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits. | And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare. | Del poder de tus hechos estupendos hablarán los hombres, Y yo publicaré tu grandeza. |
|
7 | They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness. | Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice. | They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness. | Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia. |
|
8 | The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. | ✱ L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté. | Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness. | Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia. |
|
9 | The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works. | L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres. | Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works. | Bueno es Jehová para con todos, Y sus misericordias sobre todas sus obras. |
|
10 | All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee. | Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel ! et tes saintsb te béniront ; | All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee. | Te alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan. |
|
11 | They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; | Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance, | They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power; | La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu poder, |
|
12 | To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. | Afin de faire connaître aux fils de l'hommec ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume. | To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom. | Para hacer saber a los hijos de los hombres sus poderosos hechos, Y la gloria de la magnificencia de su reino. |
|
13 | Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations. | ✱ Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations. | Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations. | Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en todas las generaciones. |
|
14 | The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. | L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés. | Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down. | Sostiene Jehová a todos los que caen, Y levanta a todos los oprimidos. |
|
15 | The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. | Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps. | The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season. | Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida a su tiempo. |
|
16 | Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. | Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie. | Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing. | Abres tu mano, Y colmas de bendición a todo ser viviente. |
|
17 | The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works. | L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et bond dans toutes ses œuvres. | Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works. | Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras. |
|
18 | The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth. | L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. | Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth. | Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras. |
|
19 | He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them. | Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve. | He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them. | Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará. |
|
20 | The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy. | L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et il extermine tous les méchants. | Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy. | Jehová guarda a todos los que le aman, Mas destruirá a todos los impíos. |
|
21 | My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever. | ✱ Ma bouche dira la louange de l'Éternel ; et que toute chair bénissee son saint nom, à toujours et à perpétuité. | My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever. | La alabanza de Jehová proclamará mi boca; Y todos bendigan su santo nombre eternamente y para siempre. |