Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Al músico principal. Salmo para los hijos de Coré.
1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. Éternel ! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob. Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob: Fuiste propicio a tu tierra, oh Jehová;
Volviste la cautividad de Jacob.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah. Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah. Perdonaste la iniquidad de tu pueblo;
Todos los pecados de ellos cubriste. Selah
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère. Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger. Reprimiste todo tu enojo;
Te apartaste del ardor de tu ira.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous. Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease. Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación,
Y haz cesar tu ira de sobre nosotros.
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ? Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation? ¿Estarás enojado contra nosotros para siempre?
¿Extenderás tu ira de generación en generación?
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ? Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee? ¿No volverás a darnos vida,
Para que tu pueblo se regocije en ti?
7 Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation. Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut. Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation. Muéstranos, oh Jehová, tu misericordia,
Y danos tu salvación.
8 I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. ✱ J'écouterai ce que dira ∗Dieu, l'Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saintsa. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie ! I will hear what *God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly. Escucharé lo que hablará Jehová Dios;
Porque hablará paz a su pueblo y a sus santos,
Para que no se vuelvan a la locura.
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays. Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land. Ciertamente cercana está su salvación a los que le temen,
Para que habite la gloria en nuestra tierra.
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées. Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other: La misericordia y la verdad se encontraron;
La justicia y la paz se besaron.
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux. Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens. La verdad brotará de la tierra,
Y la justicia mirará desde los cielos.
12 Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase. L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit. Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase. Jehová dará también el bien,
Y nuestra tierra dará su fruto.
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. La justice marchera devant lui, et elle mettra sesb pas sur le chemin. Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way. La justicia irá delante de él,
Y sus pasos nos pondrá por camino.
navigate_before Salmo 84 Salmo 86 navigate_next
arrow_upward Arriba