Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician, A Psalm of David. Au chef de musique. Psaume de David. To the chief Musician. A Psalm of David. Al músico principal. Salmo de David.
1 In thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. En toi, Éternel, j'ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice. In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás;
Líbrame en tu justicia.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison [qui me soit] un lieu fort, afin de me sauver. Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me. Inclina a mí tu oído, líbrame pronto;
Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me. Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi. For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me. Porque tú eres mi roca y mi castillo;
Por tu nombre me guiarás y me encaminarás.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. Fais-moi sortir du filet qu'ils ont caché pour moi ; car toi, tu es ma force. Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength. Sácame de la red que han escondido para mí,
Pues tú eres mi refugio.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth. En ta main je remets mon esprit ; tu m'as racheté, ô Éternel, ∗Dieu de vérité ! Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, thou *God of truth. En tu mano encomiendo mi espíritu;a
Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord. ✱ J'ai haï ceux qui prennent garde aux vaines idoles ; mais moi, je me confierai en l'Éternel. I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah. Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias;
Mas yo en Jehová he esperado.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; Je m'égayerai, et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ; I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul, Me gozaré y alegraré en tu misericordia,
Porque has visto mi aflicción;
Has conocido mi alma en las angustias.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. Et tu ne m'as pas livré en la main de l'ennemi, tu as fait tenir mes pieds au large. And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place. No me entregaste en mano del enemigo;
Pusiste mis pies en lugar espacioso.
9 Have mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. Éternel ! use de grâce envers moi, car je suis dans la détresse ; mon œil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ; Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly. Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia;
Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mi cuerpo.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ; ma force déchoit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent. For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted. Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar;
Se agotan mis fuerzas a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. Plus qu'àa tous mes ennemis, je suis un opprobre aussi à mes voisins, [même] extrêmement, et une frayeur à ceux de ma connaissance ; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi. More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me. De todos mis enemigos soy objeto de oprobio,
Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos;
Los que me ven fuera huyen de mí.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. Je suis oublié de leur cœur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut. I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel. He sido olvidado de su corazón como un muerto;
He venido a ser como un vaso quebrado.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, — la terreur de tous côtés ! — quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m'ôter la vie. For I have heard the slander of many--terror on every side--when they take counsel together against me: they plot to take away my life. Porque oigo la calumnia de muchos;
El miedo me asalta por todas partes,
Mientras consultan juntos contra mí
E idean quitarme la vida.
14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God. Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi ; j'ai dit : Tu es mon Dieu. But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God. Mas yo en ti confío, oh Jehová;
Digo: Tú eres mi Dios.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. ✱ Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent. My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors. En tu mano están mis tiempos;
Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake. Fais luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté. Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness. Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo;
Sálvame por tu misericordia.
17 Let me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. Éternel ! que je ne sois pas confus, car je t'ai invoqué ! Que les méchants soient confus, qu'ils se taisent dans le shéol ! Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado;
Sean avergonzados los impíos, estén mudos en el Seol.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris. Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt. Enmudezcan los labios mentirosos,
Que hablan contra el justo cosas duras
Con soberbia y menosprecio.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! ✱ Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, [et] dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi ! Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, which thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men! ¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen,
Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l'homme ; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues. Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues. En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre;
Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.
21 Blessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. Béni soit l'Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte ! Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city. Bendito sea Jehová,
Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. Et moi, je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi. As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. Decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos;
Pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba.
23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. ✱ Aimez l'Éternel, vous tous ses saintsb ! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil. Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer. Amad a Jehová, todos vosotros sus santos;
A los fieles guarda Jehová,
Y paga abundantemente al que procede con soberbia.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord. Fortifiez-vous, et que votre cœur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l'Éternel. Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah. Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová,
Y tome aliento vuestro corazón.
navigate_before Salmo 30 Salmo 32 navigate_next
arrow_upward Arriba