Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamotha. Chant. To the chief Musician. Of the sons of Korah. On Alamoth. A song. Al músico principal; de los hijos de Coré. Salmo sobre Alamot.
1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble. Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver. God is our refuge and strength, a help in distresses, very readily found. Dios es nuestro amparo y fortaleza,
Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea; C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées [et jetées] au cœur des mers ; Therefore will we not fear though the earth be removed, and though the mountains be carried into the heart of the seas; Por tanto, no temeremos, aunque la tierra sea removida,
Y se traspasen los montes al corazón del mar;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, [et] que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah. Though the waters thereof roar and foam, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah. Aunque bramen y se turben sus aguas,
Y tiemblen los montes a causa de su braveza. Selah
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. ✱ Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut. There is a river the streams whereof make glad the city of God, the sanctuary of the habitations of the Most High. Del río sus corrientes alegran la ciudad de Dios,
El santuario de las moradas del Altísimo.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early. Dieu est au milieu d'elle ; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin. God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her at the dawn of the morning. Dios está en medio de ella; no será conmovida.
Dios la ayudará al clarear la mañana.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s'est fondue. The nations raged, the kingdoms were moved; he uttered his voice, the earth melted. Bramaron las naciones, titubearon los reinos;
Dio él su voz, se derritió la tierra.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah. Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is our high fortress. Selah. Jehová de los ejércitos está con nosotros;
Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah
8 Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth. ✱ Venez, voyez les actes de l'Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre ! Come, behold the works of Jehovah, what desolations he hath made in the earth: Venid, ved las obras de Jehová,
Que ha puesto asolamientos en la tierra.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. Il a fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre ; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu. He hath made wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariots in the fire. Que hace cesar las guerras hasta los fines de la tierra.
Que quiebra el arco, corta la lanza,
Y quema los carros en el fuego.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. ✱ Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre. Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. Estad quietos, y conoced que yo soy Dios;
Seré exaltado entre las naciones; enaltecido seré en la tierra.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah. ✱ L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah. Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is our high fortress. Selah. Jehová de los ejércitos está con nosotros;
Nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah
navigate_before Salmo 45 Salmo 47 navigate_next
arrow_upward Arriba