Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David. To the chief Musician. On a stringed instrument. A Psalm of David. Al músico principal; sobre Neginot. Salmo de David.
1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer. Ô Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière. Hear, O God, my cry; attend unto my prayer. Oye, oh Dios, mi clamor;
A mi oración atiende.
2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. ✱ Du bout de la terre je crierai à toi, dans l'accablement de mon cœur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moia. From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: thou wilt lead me on to a rock which is too high for me. Desde el cabo de la tierra clamaré a ti, cuando mi corazón desmayare.
Llévame a la roca que es más alta que yo,
3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. Car tu m'as été un refuge, une forte tour, de devant l'ennemi. For thou hast been a refuge for me, a strong tower from before the enemy. Porque tú has sido mi refugio,
Y torre fuerte delante del enemigo.
4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l'abri de tes ailes. Sélah. I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah. Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre;
Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas. Selah
5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes vœux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom. For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given me the inheritance of those that fear thy name. Porque tú, oh Dios, has oído mis votos;
Me has dado la heredad de los que temen tu nombre.
6 Thou wilt prolong the king’s life: and his years as many generations. Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme des générations et des générations. Thou wilt add days to the days of the king: his years shall be as many generations. Días sobre días añadirás al rey;
Sus años serán como generación y generación.
7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu'elles le gardent. He shall abide before God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him. Estará para siempre delante de Dios;
Prepara misericordia y verdad para que lo conserven.
8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows. Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes vœux jour par jour. So will I sing forth thy name for ever, performing my vows from day to day. Así cantaré tu nombre para siempre,
Pagando mis votos cada día.
navigate_before Salmo 60 Salmo 62 navigate_next
arrow_upward Arriba