Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. Au chef de musique. Sur Guitthitha. Psaume de David. To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Al músico principal; sobre Gitit. Salmo de David.
1 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux ! Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens. ¡Oh Jehová, Señor nuestro,
Cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra!
Has puesto tu gloria sobre los cielos;
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. Parb la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] forcec, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l'ennemi et le vengeur. Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger. De la boca de los niños y de los que maman,a fundaste la fortaleza,
A causa de tus enemigos,
Para hacer callar al enemigo y al vengativo.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; ✱ Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées : When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established; Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos,
La luna y las estrellas que tú formaste,
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? Qu'est-ce que l'hommed, que tu te souviennes de lui, et le fils de l'hommee, que tu le visites ? What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? Digo: ¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria,
Y el hijo del hombre, para que lo visites?b
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. Tu l'as fait de peu inférieur aux anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur ; Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour. Le has hecho poco menor que los ángeles,
Y lo coronaste de gloria y de honra.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: Tu l'as fait dominer sur les œuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds : Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet: Le hiciste señorear sobre las obras de tus manos;
Todo lo pusiste debajo de sus pies:c
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs, Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field; Ovejas y bueyes, todo ello,
Y asimismo las bestias del campo,
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. L'oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers. The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas. Las aves de los cielos y los peces del mar;
Todo cuanto pasa por los senderos del mar.
9 O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre ! Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! ¡Oh Jehová, Señor nuestro,
Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!
navigate_before Salmo 7 Salmo 9 navigate_next
arrow_upward Arriba