Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
Maschil of David; A Prayer when he was in the cave. Instruction de David ; lorsqu'il était dans la caverne. Prière. An instruction of David; when he was in the cave: a prayer. Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva.a
1 I cried unto the Lord with my voice; with my voice unto the Lord did I make my supplication. De ma voix, je crie à l'Éternel ; de ma voix, je supplie l'Éternel. I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication. Con mi voz clamaré a Jehová;
Con mi voz pediré a Jehová misericordia.
2 I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble. Je répands devant lui ma plainte, je déclare ma détresse devant lui. I pour out my plaint before him; I shew before him my trouble. Delante de él expondré mi queja;
Delante de él manifestaré mi angustia.
3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. ✱ Quand mon esprit était accablé en moi, toi tu as connu mon sentier. Sur le chemin par lequel je marchais, ils m'ont caché un piège. When my spirit was overwhelmed within me, then *thou* knewest my path. In the way wherein I walked have they hidden a snare for me. Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda.
En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. Regarde à droite, et vois ; il n'y a personne qui me reconnaisse ; tout refuge est perdu pour moi ; il n'y a personne qui s'enquière de mon âme. Look on the right hand and see; there is no man that knoweth me: refuge hath failed me; no man careth for my soul. Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer;
No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida.
5 I cried unto thee, O Lord: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. J'ai crié vers toi, Éternel ! j'ai dit : Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants. I cried unto thee, Jehovah; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living. Clamé a ti, oh Jehová;
Dije: Tú eres mi esperanza,
Y mi porción en la tierra de los vivientes.
6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I. Sois attentif à mon cri, car je suis très-misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I. Escucha mi clamor, porque estoy muy afligido.
Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me. Fais sortir mon âme de la prison, pour célébrer ton nom. Les justes m'environneront, parce que tu m'auras fait du bien. Bring my soul out of prison, that I may celebrate thy name. The righteous shall surround me, because thou dealest bountifully with me. Saca mi alma de la cárcel, para que alabe tu nombre;
Me rodearán los justos,
Porque tú me serás propicio.
navigate_before Salmo 141 Salmo 143 navigate_next
arrow_upward Arriba