Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Psalm of David. | Psaume de David. | A Psalm of David. | Salmo de David. | ||
1 | Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? | Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera en ta montagne sainte ? | Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness? | Jehová, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu monte santo? |
|
2 | He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. | ✱ Celui qui marche dans l'intégrité, et qui fait ce qui est juste, et qui parle la vérité de son cœur ; | He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth from his heart. | El que anda en integridad y hace justicia, Y habla verdad en su corazón. |
|
3 | He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. | Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l'opprobre sur son prochain ; | He that slandereth not with his tongue, doeth not evil to his companion, nor taketh up a reproach against his neighbour; | El que no calumnia con su lengua, Ni hace mal a su prójimo, Ni admite reproche alguno contra su vecino. |
|
4 | In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. | Aux yeux duquel l'homme vil est méprisable, mais qui honore ceux qui craignent l'Éternel ; qui jure à son détriment, et ne change pas ; | In whose eyes the depraved person is contemned, and who honoureth them that fear Jehovah; who, if he have sworn to his own hurt, changeth it not; | Aquel a cuyos ojos el vil es menospreciado, Pero honra a los que temen a Jehová. El que aun jurando en daño suyo, no por eso cambia; |
|
5 | He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. | Qui ne donne pas son argent à intérêta, et qui ne prend pas de présent contre l'innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé. | He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. | Quien su dinero no dio a usura, Ni contra el inocente admitió cohecho. El que hace estas cosas, no resbalará jamás. |