Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Psalm of David. De David. A Psalm of David. Salmo de David.
1 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid? L'Éternel est ma lumière et mon salut : de qui aurai-je peur ? L'Éternel est la force de ma vie : de qui aurai-je frayeur ? Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Jehová es mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré?
Jehová es la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme?
2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. ✱ Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, ils ont bronché et sont tombés. When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. Cuando se juntaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos,
Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron.
3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Quand une armée camperait contre moi, mon cœur ne craindrait pas ; si la guerre s'élève contre moi, en ceci j'aurai confiance : If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident. Aunque un ejército acampe contra mí,
No temerá mi corazón;
Aunque contra mí se levante guerra,
Yo estaré confiado.
4 One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple. J'ai demandé une chose à l'Éternel, je la rechercherai : [c'est] que j'habite dans la maison de l'Éternel tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de l'Éternel et pour m'enquérir diligemment [de lui] dans son temple. One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire of him in his temple. Una cosa he demandado a Jehová, esta buscaré;
Que esté yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida,
Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo.
5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. Car, au mauvais jour, il me mettra à couvert dans sa loge, il me tiendra caché dans le secret de sa tente ; il m'élèvera sur un rocher. For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock. Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal;
Me ocultará en lo reservado de su morada;
Sobre una roca me pondrá en alto.
6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord. Et maintenant, ma tête sera élevée par dessus mes ennemis qui sont à l'entour de moi ; et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices de cris de réjouissance ; je chanterai et je psalmodierai à l'Éternel. And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah. Luego levantará mi cabeza sobre mis enemigos que me rodean,
Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo;
Cantaré y entonaré alabanzas a Jehová.
7 Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. Éternel ! écoute ; de ma voix, je crie [à toi] : use de grâce envers moi, et réponds-moi. Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me. Oye, oh Jehová, mi voz con que a ti clamo;
Ten misericordia de mí, y respóndeme.
8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek. Mon cœur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, ô Éternel ! My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek. Mi corazón ha dicho de ti: Buscad mi rostro.
Tu rostro buscaré, oh Jehová;
9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation. Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours ; ne me délaisse pas, et ne m'abandonne pas, ô Dieu de mon salut ! Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation. No escondas tu rostro de mí.
No apartes con ira a tu siervo;
Mi ayuda has sido.
No me dejes ni me desampares, Dios de mi salvación.
10 When my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up. Quand mon père et ma mère m'auraient abandonné, l'Éternel me recueillera. For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up. Aunque mi padre y mi madre me dejaran,
Con todo, Jehová me recogerá.
11 Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies. Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans [le] sentier uni, à cause de mes ennemis. Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies. Enséñame, oh Jehová, tu camino,
Y guíame por senda de rectitud
A causa de mis enemigos.
12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty. Ne me livre pas au désir de mes adversaires ; car de faux témoins se sont levés contre moi, et des gens qui respirent la violence. Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence. No me entregues a la voluntad de mis enemigos;
Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.
13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living. Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonté de l'Éternel dans la terre des vivants… ! Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living...! Hubiera yo desmayado, si no creyese que veré la bondad de Jehová
En la tierra de los vivientes.
14 Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord. ✱ Attends-toi à l'Éternel ; fortifie-toi, et que ton cœur soit fermea : oui, attends-toi à l'Éternel. Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah. Aguarda a Jehová;
Esfuérzate, y aliéntese tu corazón;
Sí, espera a Jehová.
navigate_before Salmo 26 Salmo 28 navigate_next
arrow_upward Arriba