Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Psalm of David. Psaume de David. A Psalm of David. Salmo de David.
1 Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. Éternel ! je t'ai invoqué ; hâte-toi vers moi. Prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi. Jehovah, I have called upon thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto thee. Jehová, a ti he clamado; apresúrate a mí;
Escucha mi voz cuando te invocare.
2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. Que ma prière vienne devant toi comme l'encens, l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir ! Let my prayer be set forth before thee as incense, the lifting up of my hands as the evening oblation. Suba mi oración delante de ti como el incienso,a
El don de mis manos como la ofrenda de la tarde.
3 Set a watch, O Lord, before my mouth; keep the door of my lips. ✱ Mets, ô Éternel ! une garde à ma bouche, veille sur l'entrée de mes lèvres. Set a watch, O Jehovah, before my mouth; keep the door of my lips. Pon guarda a mi boca, oh Jehová;
Guarda la puerta de mis labios.
4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. N'incline mon cœur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d'iniquité ; et que je ne mange pas de leurs délices. Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties. No dejes que se incline mi corazón a cosa mala,
A hacer obras impías
Con los que hacen iniquidad;
Y no coma yo de sus deleites.
5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. Que le juste me frappe, c'est une faveura ; qu'il me reprenne, c'est une huile excellenteb ; ma tête ne la refusera pas, car ma prière sera encore là dans leurs calamitésc. Let the righteous smite me, it is kindness; and let him reprove me, it is an excellent oil which my head shall not refuse: for yet my prayer also is for them in their calamities. Que el justo me castigue, será un favor,
Y que me reprenda será un excelente bálsamo
Que no me herirá la cabeza;
Pero mi oración será continuamente contra las maldades de aquellos.
6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. Que leurs juges soient précipités des rochers, alors ils entendront mes paroles, car elles sont douces. When their judges are thrown down from the rocks, they shall hear my words, for they are sweet. Serán despeñados sus jueces,
Y oirán mis palabras, que son verdaderas.
7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. ✱ Nos os sont dispersés à la gueule du shéol, comme quand on coupe et qu'on fend [du bois] sur la terred. Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. Como quien hiende y rompe la tierra,
Son esparcidos nuestros huesos a la boca del Seol.
8 But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. Car, ô Éternel, Seigneur ! mes yeux sont sur toi, je me confie en toi ; n'abandonne pas mon âme. For unto thee, Jehovah, Lord, are mine eyes; in thee do I trust: leave not my soul destitute. Por tanto, a ti, oh Jehová, Señor, miran mis ojos;
En ti he confiado; no desampares mi alma.
9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquité. Keep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity. Guárdame de los lazos que me han tendido,
Y de las trampas de los que hacen iniquidad.
10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre. Let the wicked fall into their own nets, whilst that *I* withal pass over. Caigan los impíos a una en sus redes,
Mientras yo pasaré adelante.
navigate_before Salmo 140 Salmo 142 navigate_next
arrow_upward Arriba