Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Psalm of David. Psaume de David. A Psalm of David. Salmo de David.
1 Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness. Éternel ! écoute ma prière ; prête l'oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice. Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness. Oh Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos;
Respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified. Et n'entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi nul homme vivant ne sera justifié. And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified. Y no entres en juicio con tu siervo;
Porque no se justificará delante de ti ningún ser humano.a
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead. ✱ Car l'ennemi poursuit mon âme, il foule ma vie par terre ; il me fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. For the enemy persecuteth my soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. Porque ha perseguido el enemigo mi alma;
Ha postrado en tierra mi vida;
Me ha hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. Et mon esprit est accablé en moi, mon cœur est désolé au dedans de moi. And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate. Y mi espíritu se angustió dentro de mí;
Está desolado mi corazón.
5 I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. Je me souviens des jours d'autrefois, je pense à tous tes actes, je médite les œuvres de tes mains. I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands. Me acordé de los días antiguos;
Meditaba en todas tus obras;
Reflexionaba en las obras de tus manos.
6 I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah. J'étends mes mains vers toi ; mon âme, comme une terre altérée, [a soif] de toi. Sélah. I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, thirsteth after thee. Selah. Extendí mis manos a ti,
Mi alma a ti como la tierra sedienta. Selah
7 Hear me speedily, O Lord: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit. Respóndeme pronto, oh Jehová, porque desmaya mi espíritu;
No escondas de mí tu rostro,
No venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura.
8 Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee. Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car en toi j'ai mis ma confiance ; fais-moi connaître le chemin où j'ai à marcher, car c'est à toi que j'élève mon âme. Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul. Hazme oír por la mañana tu misericordia,
Porque en ti he confiado;
Hazme saber el camino por donde ande,
Porque a ti he elevado mi alma.
9 Deliver me, O Lord, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. Éternel ! délivre-moi de mes ennemis ! c'est vers toi que je me réfugie. Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge. Líbrame de mis enemigos, oh Jehová;
En ti me refugio.
10 Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness. Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu ; que ton bon Esprit me conduisea dans un pays unib, Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country. Enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios;
Tu buen espíritu me guíe a tierra de rectitud.
11 Quicken me, O Lord, for thy name’s sake: for thy righteousness’ sake bring my soul out of trouble. À cause de ton nom, ô Éternel ! fais-moi vivre ; dans ta justice, fais sortir mon âme de la détresse, Revive me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul out of trouble; Por tu nombre, oh Jehová, me vivificarás;
Por tu justicia sacarás mi alma de angustia.
12 And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant. Et, dans ta bonté, extermine mes ennemis, et détruis tous ceux qui oppriment mon âme ; car je suis ton serviteur. And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant. Y por tu misericordia disiparás a mis enemigos,
Y destruirás a todos los adversarios de mi alma,
Porque yo soy tu siervo.
navigate_before Salmo 142 Salmo 144 navigate_next
arrow_upward Arriba