Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the Lord. Au chef de musique. Du serviteur de l'Éternel. De David. To the chief Musician. A Psalm of the servant of Jehovah; of David. Al músico principal. Salmo de David, siervo de Jehová.
1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. La transgression du méchant dita, au dedans de mon cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes. La iniquidad del impío me dice al corazón:
No hay temor de Dios delante de sus ojos.a
2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe. For he flattereth himself in his own eyes, even when his iniquity is found to be hateful. Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos,
De que su iniquidad no será hallada y aborrecida.
3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien. The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good. Las palabras de su boca son iniquidad y fraude;
Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien.
4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. Il médite la vanitéb sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon ; il n'a point en horreur le mal. He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil. Medita maldad sobre su cama;
Está en camino no bueno,
El mal no aborrece.
5 Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu'aux nues. Jehovah, thy loving-kindness is in the heavens, and thy faithfulness reacheth unto the clouds. Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia,
Y tu fidelidad alcanza hasta las nubes.
6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast. Ta justice est comme de hautes montagnesc ; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l'homme et la bête. Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast. Tu justicia es como los montes de Dios,
Tus juicios, abismo grande.
Oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes. How precious is thy loving-kindness, O God! So the sons of men take refuge under the shadow of thy wings. ¡Cuán preciosa, oh Dios, es tu misericordia!
Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas.
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ; They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures. Serán completamente saciados de la grosura de tu casa,
Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. Porque contigo está el manantial de la vida;
En tu luz veremos la luz.
10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur. Continue thy loving-kindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart; Extiende tu misericordia a los que te conocen,
Y tu justicia a los rectos de corazón.
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin. Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away. No venga pie de soberbia contra mí,
Y mano de impíos no me mueva.
12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. Là sont tombés les ouvriers d'iniquité ; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever. There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and are not able to rise. Allí cayeron los hacedores de iniquidad;
Fueron derribados, y no podrán levantarse.
navigate_before Salmo 35 Salmo 37 navigate_next
arrow_upward Arriba