Biblia paralela
# | King James (inglés) | Bible Darby (francés) | Moderna 1929 actualizada 2020 | Darby Bible (inglés) | Reina-Valera revisada 1960 |
---|---|---|---|---|---|
A Song of degrees of David. | Cantique des degrés. De David. | A Song of degrees. Of David. | Cántico gradual; de David. | ||
1 | Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. | Éternel ! mon cœur n'est pas hautain, et mes yeux ne s'élèvent pas ; et je n'ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi. | Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I exercise myself in great matters, and in things too wonderful for me. | Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; Ni anduve en grandezas, Ni en cosas demasiado sublimes para mí. |
|
2 | Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. | N'ai-je pas soumisa et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ? Mon âme est en moi comme l'enfant sevré. | Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child. | En verdad que me he comportado y he acallado mi alma Como un niño destetado de su madre; Como un niño destetado está mi alma. |
|
3 | Let Israel hope in the Lord from henceforth and for ever. | Israël, attends-toi à l'Éternel, dès maintenant et à toujours ! | Let Israel hope in Jehovah, from henceforth and for evermore. | Espera, oh Israel, en Jehová, Desde ahora y para siempre. |