Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Psalm of David, to bring to remembrance. Psaume de David, pour faire souvenir. A Psalm of David, to bring to remembrance. Salmo de David, para recordar.
1 O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure. Jehová, no me reprendas en tu furor,
Ni me castigues en tu ira.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. ✱ Car tes flèches ont pénétréa en moi, et ta main est descendue sur moi. For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me. Porque tus saetas cayeron sobre mí,
Y sobre mí ha descendido tu mano.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation ; point de paix dans mes os, à cause de mon péché. There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin. Nada hay sano en mi carne, a causa de tu ira;
Ni hay paz en mis huesos, a causa de mi pecado.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. Car mes iniquités ont passé surb ma tête ; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi. For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me. Porque mis iniquidades se han agravado sobre mi cabeza;
Como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie. My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness. Hieden y supuran mis llagas,
A causa de mi locura.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. Je suis accablé et extrêmement courbé ; tout le jour je marche dans le deuil ; I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day. Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera,
Ando enlutado todo el día.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair. For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh. Porque mis lomos están llenos de ardor,
Y nada hay sano en mi carne.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. Je suis languissant et extrêmement brisé ; je rugis dans le frémissement de mon cœur. I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart. Estoy debilitado y molido en gran manera;
Gimo a causa de la conmoción de mi corazón.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. Seigneur ! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché. Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee. Señor, delante de ti están todos mis deseos,
Y mi suspiro no te es oculto.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. Mon cœur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi. My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me. Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor,
Y aun la luz de mis ojos me falta ya.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance, My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off. Mis amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi plaga,
Y mis cercanos se han alejado.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheursc et disentd des tromperies tout le jour. And they that seek after my life lay snares for me ; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long. Los que buscan mi vida arman lazos,
Y los que procuran mi mal hablan iniquidades,
Y meditan fraudes todo el día.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. ✱ Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche. But I, as a deaf man , hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth. Mas yo, como si fuera sordo, no oigo;
Y soy como mudo que no abre la boca.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique. Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. Soy, pues, como un hombre que no oye,
Y en cuya boca no hay reprensiones.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. Car je m'attends à toi, Éternel ! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu ! For in thee, Jehovah, do I hope: *thou* wilt answer, O Lord my God. Porque en ti, oh Jehová, he esperado;
Tú responderás, Jehová Dios mío.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. Car j'ai dit : Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified themselves against me. Dije: No se alegren de mí;
Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi ; For I am ready to halt, and my pain is continually before me. Pero yo estoy a punto de caer,
Y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. Car je déclarerai mon iniquité ; je suis en peine pour mon péché. For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin. Por tanto, confesaré mi maldad,
Y me contristaré por mi pecado.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux ; But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied: Porque mis enemigos están vivos y fuertes,
Y se han aumentado los que me aborrecen sin causa.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon. And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good. Los que pagan mal por bien
Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me. Éternel ! ne m'abandonne point ; mon Dieu ! ne t'éloigne pas de moi. Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me. No me desampares, oh Jehová;
Dios mío, no te alejes de mí.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation. Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut ! Make haste to help me, O Lord, my salvation. Apresúrate a ayudarme,
Oh Señor, mi salvación.
navigate_before Salmo 37 Salmo 39 navigate_next
arrow_upward Arriba