Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
A Prayer of David. Prière de David. A Prayer of David. Oración de David.
1 Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy. Inclina, oh Jehová, tu oído, y escúchame,
Porque estoy afligido y menesteroso.
2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. Garde mon âme, car je suis un de [tes] saintsa ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi. Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee. Guarda mi alma, porque soy piadoso;
Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour. Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day. Ten misericordia de mí, oh Jehová;
Porque a ti clamo todo el día.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. Réjouis l'âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j'élève mon âme. Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul. Alegra el alma de tu siervo,
Porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi. For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee. Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador,
Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
6 Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. Éternel ! prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications. Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications. Escucha, oh Jehová, mi oración,
Y está atento a la voz de mis ruegos.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me. En el día de mi angustia te llamaré,
Porque tú me respondes.
8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. Seigneur ! nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres comme les tiennes. Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works. Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses,
Ni obras que igualen tus obras.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom. All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name. Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, Señor,
Y glorificarán tu nombre.a
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul. For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone. Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas;
Solo tú eres Dios.
11 Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon cœur à la crainte de ton nom. Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad;
Afirma mi corazón para que tema tu nombre.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ; I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore. Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón,
Y glorificaré tu nombre para siempre.
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéolb profond. For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. Porque tu misericordia es grande para conmigo,
Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. ✱ Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l'assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t'ont pas mis devant eux. O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them. Oh Dios, los soberbios se levantaron contra mí,
Y conspiración de violentos ha buscado mi vida,
Y no te pusieron delante de sí.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. Mais toi, Seigneur ! tu es un ∗Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité. But thou, Lord, art a *God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth. Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente,
Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad,
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante. Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. Mírame, y ten misericordia de mí;
Da tu poder a tu siervo,
Y guarda al hijo de tu sierva.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Lord, hast holpen me, and comforted me. Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m'auras aidé, et tu m'auras consolé. Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me. Haz conmigo señal para bien,
Y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados;
Porque tú, Jehová, me ayudaste y me consolaste.
navigate_before Salmo 85 Salmo 87 navigate_next
arrow_upward Arriba