Biblia paralela

# King James (inglés) close Bible Darby (francés) close Moderna 1929 actualizada 2020 close Darby Bible (inglés) close Reina-Valera revisada 1960 close
To the chief Musician, A Psalm of David. Au chef de musique. Psaume de David. To the chief Musician. A Psalm of David. Al músico principal. Salmo de David.
1 Deliver me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man; Éternel ! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent, Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man: Líbrame, oh Jehová, del hombre malo;
Guárdame de hombres violentos,
2 Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. Qui méditent le mal dans leur cœur : tous les jours ils s'assemblent tous pour la guerre ; Who devise mischiefs in their heart; every day are they banded together for war. Los cuales maquinan males en el corazón,
Cada día urden contiendas.
3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah. Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah. They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. Aguzaron su lengua como la serpiente;
Veneno de áspid hay debajo de sus labios.aSelah
4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. Éternel ! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas. Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked man , preserve me from the violent man, who devise to overthrow my steps. Guárdame, oh Jehová, de manos del impío;
Líbrame de hombres injuriosos,
Que han pensado trastornar mis pasos.
5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. Les orgueilleux m'ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m'ont dressé des lacets. Sélah. The proud have hidden a snare for me, and cords; they have spread a net by the way-side; they have set traps for me. Selah. Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios;
Han tendido red junto a la senda;
Me han puesto lazos. Selah
6 I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O Lord. ✱ J'ai dit à l'Éternel : tu es mon ∗Dieu. Prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications ! I have said unto Jehovah, Thou art my *God: give ear, O Jehovah, to the voice of my supplications. He dicho a Jehová: Dios mío eres tú;
Escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos.
7 O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. L'Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut ; tu as couvert ma tête au jour des armes. Jehovah, the Lord, is the strength of my salvation: thou hast covered my head in the day of battle. Jehová Señor, potente salvador mío,
Tú pusiste a cubierto mi cabeza en el día de batalla.
8 Grant not, O Lord, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. N'accorde pas, ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s'élèveraient. Sélah. Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah. No concedas, oh Jehová, al impío sus deseos;
No saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. Selah
9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. Quant à la tête de ceux qui m'environnent,… que le mal de leurs lèvres les couvre, As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them. En cuanto a los que por todas partes me rodean,
La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.
10 Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. Que des charbons ardents tombent sur eux ! Fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu'ils ne se relèvent pas ! Let burning coals fall on them; let them be cast into the fire; into deep waters, that they rise not up again. Caerán sobre ellos brasas;
Serán echados en el fuego,
En abismos profundos de donde no salgan.
11 Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. Que l'homme à [mauvaise] langue ne soit point établi dans le pays : l'homme violent, le mal le pousseraa à sa ruine. Let not the man of evil tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to his ruin. El hombre deslenguado no será firme en la tierra;
El mal cazará al hombre injusto para derribarle.
12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres. I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy. Yo sé que Jehová tomará a su cargo la causa del afligido,
Y el derecho de los necesitados.
13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi. Yea, the righteous shall give thanks unto thy name; the upright shall dwell in thy presence. Ciertamente los justos alabarán tu nombre;
Los rectos morarán en tu presencia.
navigate_before Salmo 139 Salmo 141 navigate_next
arrow_upward Arriba