Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
Maskil de Etán ezrahita. Masquil de Etán ezraíta.a Masquil de Ethán Ezrahíta.
1 CANTARÉ perpetuamente las misericordias de Jehová; con mi boca daré a conocer tu fidelidad de siglo en siglo. Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente;
De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Porque he dicho: La misericordia será para siempre edificada; en los mismos cielos afirmarás tu verdad. Porque dije: Para siempre será edificada misericordia;
En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Tú dijiste: He hecho pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo: Hice pacto con mi escogido;
Juré a David mi siervo, diciendo:
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
4 Para siempre estableceré tu linaje, y edificaré de siglo en siglo tu trono. (Pausa.) Para siempre confirmaré tu descendencia,
Y edificaré tu trono por todas las generaciones.bSelah
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5 Y los cielos celebrarán tus maravillas, oh Jehová, y tu fidelidad, en la asamblea de los seres santos. Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová,
Tu verdad también en la congregación de los santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Pues ¿quién en los cielos puede compararse con Jehová? ¿quién podrá asemejarse a Jehová entre los hijos del Poderoso? Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová?
¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Dios es muy temible en el consejo privado de los seres santos, e infunde pavor a todos los que asisten en torno de él. Dios temible en la gran congregación de los santos,
Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Jehová, Dios de los Ejércitos, ¿quién hay poderoso cómo tú, oh Yah? y tu fidelidad está en derredor de ti. Oh Jehová, Dios de los ejércitos,
¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová,
Y tu fidelidad te rodea.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
9 Tú dominas la braveza de la mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas. Tú tienes dominio sobre la braveza del mar;
Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tú quebrantaste, como herido de muerte, a Egipto; con el brazo de tu poder dispersaste a tus enemigos. Tú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte;
Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra, el mundo y cuanto contiene, tú lo fundaste. Tuyos son los cielos, tuya también la tierra;
El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 El norte y el sur, tú los creaste; Tabor y Hermón se regocijan en tu nombre. El norte y el sur, tú los creaste;
El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra. Tuyo es el brazo potente;
Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono; misericordia y verdad irán delante de tu rostro. Justicia y juicio son el cimiento de tu trono;
Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 ¡Dichoso el pueblo que sabe cantarte alegremente! andarán, oh Jehová, a la luz de tu rostro. Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte;
Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día, y en tu justicia serán ensalzados. En tu nombre se alegrará todo el día,
Y en tu justicia será enaltecido.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza, y con tu favor nuestro cuerno será ensalzado. Porque tú eres la gloria de su potencia,
Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Porque Jehová es nuestro escudo, y nuestro Rey es el Santo de Israel. Porque Jehová es nuestro escudo,
Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu piadoso siervo, y dijiste: He encargado el socorro a Uno que es poderoso. he ensalzado a Uno escogido de entre el pueblo. Entonces hablaste en visión a tu santo,
Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso;
He exaltado a un escogido de mi pueblo.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 He hallado a David mi siervo; le he ungido con mi santa unción. Hallé a Davidc mi siervo;
Lo ungí con mi santa unción.d
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Mi mano estará presente con él; mi brazo también le fortalecerá. Mi mano estará siempre con él,
Mi brazo también lo fortalecerá.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
22 El enemigo no le vejará, ni el hijo de iniquidad le afligirá. No lo sorprenderá el enemigo,
Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Mas yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que le aborrecen. Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos,
Y heriré a los que le aborrecen.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
24 Pero mi fidelidad y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno. Mi verdad y mi misericordia estarán con él,
Y en mi nombre será exaltado su poder.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Pondré también su mano sobre el mar, y sobre los ríos su diestra. Asimismo pondré su mano sobre el mar,
Y sobre los ríos su diestra.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
26 Él clamaría mí: ¡Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación! Él me clamará: Mi padre eres tú,
Mi Dios, y la roca de mi salvación.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Yo también le constituiré el Primogénito; más alto que los reyes de la tierra. Yo también le pondré por primogénito,
El más excelso de los reyes de la tierra.e
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
28 Sempiternamente guardaré con él mi misericordia; mi pacto con él es seguro. Para siempre le conservaré mi misericordia,
Y mi pacto será firme con él.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
29 Estableceré también su linaje para siempre, y su trono durará como los días del cielo. Pondré su descendencia para siempre,
Y su trono como los días de los cielos.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis preceptos; Si dejaren sus hijos mi ley,
Y no anduvieren en mis juicios,
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos; Si profanaren mis estatutos,
Y no guardaren mis mandamientos,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
32 entonces yo visitaré su transgresión con la vara, y su iniquidad con azotes: Entonces castigaré con vara su rebelión,
Y con azotes sus iniquidades.
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
33 mas no quitaré de él mi misericordia, ni faltaré a mi fidelidad: Mas no quitaré de él mi misericordia,
Ni falsearé mi verdad.
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
34 no profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios. No olvidaré mi pacto,
Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David: Una vez he jurado por mi santidad,
Y no mentiré a David.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
36 su linaje durará para siempre, y su trono como el sol delante de mí. Su descendencia será para siempre,
Y su trono como el sol delante de mí.
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
37 Será establecido para siempre como la luna, y como testigo fiel en el cielo. (Pausa.) Como la luna será firme para siempre,
Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38 Empero ahora tú has desechado y despreciado; te has airado con tu ungido. Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido,
Y te has airado con él.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
39 Has quebrantado tu pacto de tu siervo; has profanado su corona, echándola a tierra. Rompiste el pacto de tu siervo;
Has profanado su corona hasta la tierra.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
40 Has derribado todos sus vallados; has destruído sus fortalezas. Aportillaste todos sus vallados;
Has destruido sus fortalezas.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
41 Le saquean todos los que pasan por el camino; y ha venido a ser el escarnio de sus vecinos. Lo saquean todos los que pasan por el camino;
Es oprobio a sus vecinos.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
42 Has ensalzado la diestra de sus adversarios; has alegrado a todos sus enemigos. Has exaltado la diestra de sus enemigos;
Has alegrado a todos sus adversarios.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
43 Has embotado también el filo de su espada; y no le has hecho estar firme en la batalla. Embotaste asimismo el filo de su espada,
Y no lo levantaste en la batalla.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
44 Has empañado su gloria; y has echado por tierra su trono. Hiciste cesar su gloria,
Y echaste su trono por tierra.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
45 Has acortado los días de su juventud; y le has cubierto de ignominia. (Pausa.) Has acortado los días de su juventud;
Le has cubierto de afrenta. Selah
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá como fuego tu ira? ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre?
¿Arderá tu ira como el fuego?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Recuerda cuán breve es mi tiempo: ¿por qué has creado en vano a todos los hijos de los hombres? Recuerda cuán breve es mi tiempo;
¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 ¿Cuál es el hombre que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del sepulcro? (Pausa.) ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte?
¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
49 Señor, ¿dónde están tus misericordias antiguas? ¡juraste a David en tu verdad! Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias,
Que juraste a David por tu verdad?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
50 ¡Acuérdate, oh Señor, del oprobio de tus siervos, oprobio que llevo en mi seno de parte de todas las muchas naciones! Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos;
Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 ¡Acuérdate de que tus enemigos han afrentado, oh Jehová, de que han afrentado las pisadas de tu ungido! Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado,
Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 ¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén! y ¡Amén! Bendito sea Jehová para siempre.
Amén, y Amén.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
navigate_before Salmo 88 Salmo 90 navigate_next
arrow_upward Arriba