Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Para el Director del canto. Salmo de David, siervo de Jehová. | Al músico principal. Salmo de David, siervo de Jehová. | Al Músico principal: Salmo de David, siervo del Señor. | ||
1 | LA vida depravada del inicuo dice en medio de mi corazón, que no hay temor de Dios delante de sus ojos. | La iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.a |
LA iniquidad del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos. | |
2 | Porque se lisonjea en sus propios ojos, de que su iniquidad no será hallada y aborrecida. | Se lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, De que su iniquidad no será hallada y aborrecida. |
Lisonjéase, por tanto, en sus propios ojos, Hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible. | |
3 | Las palabras de su boca son maldad y engaño; ha dejado de ser cuerdo y de obrar bien. | Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien. |
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer. | |
4 | Medita la maldad sobre su cama; se ha puesto en un camino no bueno; no aborrece el mal. | Medita maldad sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece. |
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece. | |
5 | ¡Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia, y tu fidelidad alcanza hasta las nubes: | Jehová, hasta los cielos llega tu misericordia, Y tu fidelidad alcanza hasta las nubes. |
Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; Tu verdad hasta las nubes. | |
6 | tu justicia es como las grandes montañas, tus juicios son un abismo profundo! al hombre y al animal conservas, ¡oh Jehová! | Tu justicia es como los montes de Dios, Tus juicios, abismo grande. Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. |
Tu justicia como los montes de Dios, Tus juicios abismo grande: Oh Jehová, al hombre y al animal conservas. | |
7 | ¡Cuán preciosa es tu misericordia, oh Dios! y los hijos de los hombres que se abrigan bajo la sombra de tus alas | ¡Cuán preciosa, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. |
¡Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de los hombres se amparan bajo la sombra de tus alas. | |
8 | serán completamente saciados de la rica abundancia de tu Casa, y los harás beber del río de tus delicias. | Serán completamente saciados de la grosura de tu casa, Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. |
Embriagarse han de la grosura de tu casa; Y tú los abrevarás del torrente de tus delicias. | |
9 | Porque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos luz. | Porque contigo está el manantial de la vida; En tu luz veremos la luz. |
Porque contigo está el manantial de la vida: En tu luz veremos la luz. | |
10 | ¡Extiende más y más tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón! | Extiende tu misericordia a los que te conocen, Y tu justicia a los rectos de corazón. |
Extiende tu misericordia á los que te conocen, Y tu justicia á los rectos de corazón. | |
11 | ¡No venga contra mí el pie de soberbia, ni la mano de los inicuos me mueva! | No venga pie de soberbia contra mí, Y mano de impíos no me mueva. |
No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva. | |
12 | ¡Allí cayeron ya los obradores de iniquidad; han sido heridos de golpe, y no podrán levantarse! | Allí cayeron los hacedores de iniquidad; Fueron derribados, y no podrán levantarse. |
Allí cayeron los obradores de iniquidad; Fueron rempujados, y no pudieron levantarse. |