Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
Michtam de David. Mictam de David. Michtham de David.
1 ¡GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado! Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
2 ¡Oh alma mía! dijiste a Jehová: Tú eres mi Señor: mi bondad no te aprovecha a ti, Oh alma mía, dijiste a Jehová:
Tú eres mi Señor;
No hay para mí bien fuera de ti.
Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;
3 sino a los santos que están en la tierra, y a los excelentes, en quienes tengo toda mi complacencia. Para los santos que están en la tierra,
Y para los íntegros, es toda mi complacencia.
Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
4 Muchos serán los dolores de aquellos que se apresuran tras otros dioses: no derramaré sus libaciones de sangre, ni tomaré sus nombres sobre mis labios. Se multiplicarán los dolores de aquellos que sirven diligentes a otro dios.
No ofreceré yo sus libaciones de sangre,
Ni en mis labios tomaré sus nombres.
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 ¡Jehová es la porción de mi herencia, y de mi copa; tú sustentas mi suerte! Jehová es la porción de mi herencia y de mi copa;
Tú sustentas mi suerte.
Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
6 El cordel cayó para mí en lugares deleitosos, y hermosa es la herencia que me ha tocado. Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos,
Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7 Bendeciré a Jehová, que me da consejos; también en la noche me amonestan mis íntimos pensamientos. Bendeciré a Jehová que me aconseja;
Aun en las noches me enseña mi conciencia.
Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
8 A Jehová he puesto siempre delante de mí; porque estando él a mi diestra, no resbalaré. A Jehová he puesto siempre delante de mí;
Porque está a mi diestra, no seré conmovido.
Á Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
9 Por tanto se alegra mi corazón, y se regocija mi gloria; mi carne también descansará confiadamente: Se alegró por tanto mi corazón, y se gozó mi alma;
Mi carne también reposará confiadamente;
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.
10 porque no dejarás mi alma entre los muertos, ni permitirás que tu Santo vea corrupción. Porque no dejarás mi alma en el Seol,a
Ni permitirás que tu santo vea corrupción.b
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
11 Me harás conocer el sendero de la vida: en tu presencia está la plenitud de gozo; a tu diestra se hallan delicias eternamente. Me mostrarás la senda de la vida;
En tu presencia hay plenitud de gozo;
Delicias a tu diestra para siempre.c
Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.
navigate_before Salmo 15 Salmo 17 navigate_next
arrow_upward Arriba