Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Salmo de Salomón. | Para Salomón. | Para Salomón. | ||
1 | ¡OH Dios, encomienda tus juicios al Rey, y tu justicia al Hijo del Rey! | Oh Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. |
OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey. | |
2 | Él juzgará a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con Juicio | Él juzgará a tu pueblo con justicia, Y a tus afligidos con juicio. |
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio. | |
3 | Entonces las montañas producirán paz para el pueblo, las colinas también, por medio de la justicia. | Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. |
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. | |
4 | Juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al opresor. | Juzgará a los afligidos del pueblo, Salvará a los hijos del menesteroso, Y aplastará al opresor. |
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento. | |
5 | Te temerán mientras dure el sol, y en presencia de la luna, durante todas las generaciones. | Te temerán mientras duren el sol Y la luna, de generación en generación. |
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones. | |
6 | Descenderá como la lluvia sobre el césped cortado, como los aguaceros que riegan abundantemente la tierra. | Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. |
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra. | |
7 | En sus días florecerán los justos, y habrá abundancia de paz hasta que no haya luna. | Florecerá en sus días justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. |
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. | |
8 | Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra. | Dominará de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.a |
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. | |
9 | Delante de él se abatirán los habitantes del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo. | Ante él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo. |
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. | |
10 | Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones. | Los reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; Los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones. |
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones. | |
11 | Asimismo delante de él se postrarán todos los reyes; ¡todas las naciones le servirán! | Todos los reyes se postrarán delante de él; Todas las naciones le servirán. |
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes. | |
12 | Porque librará al menesteroso que clamare, al afligido también, y al que no tiene ayudador. | Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. |
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra. | |
13 | Tendrá piedad del desvalido y del menesteroso, y salvará las almas de los menesterosos. | Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará la vida de los pobres. |
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres. | |
14 | Redimirá su alma del engaño y de la violencia, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos. | De engaño y de violencia redimirá sus almas, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos. |
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos. | |
15 | Y vivirá el desvalido; y le dará del oro de Sabá; y orará por él continuamente; todo el día le bendecirá. | Vivirá, y se le dará del oro de Sabá, Y se orará por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. |
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá. | |
16 | Haya aunque sea un puñado de grano en la tierra, sobre las cumbres de las montañas, hará estruendo su fruto como los cedros del Líbano, y desde la ciudad florecerán los justos como la hierba de la tierra. | Será echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. |
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra. | |
17 | ¡Será su nombre para siempre! ¡mientras dure el sol será propagado su nombre! y los hombres se bendecirán en él; ¡todas las naciones le llamarán bienaventurado! | Será su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado. |
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado. | |
18 | ¡Bendito sea Jehová Dios, el Dios de Israel, quien solo hace maravillas! | Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, El único que hace maravillas. |
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas. | |
19 | ¡y bendito sea su glorioso nombre para siempre; y toda la tierra se llene de su gloria! ¡Amén! y ¡Amén! | Bendito su nombre glorioso para siempre, Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. |
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén. | |
20 | Se acaban las oraciones de David hijo de Isaí. | Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí. | Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí. |