Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 El anciano a Gayo, el amado, a quien yo amo en verdad. El anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad. El anciano a Gayo,a el amado, a quien amo en la verdad. EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
2 Amado, ruego que prosperes en todas las cosas y tengas salud, así como prospera tu alma. ¡Amado, yo ruego a Dios que en todos respectos prosperes y tengas salud, así como prospera tu alma! Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma. Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
3 Porque me alegré mucho cuando vinieron unos hermanos que dieron testimonio de tu verdad, cómo andas en la verdad. Pues me regocijé sobremanera, cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, según tú andas en la verdad. Pues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad. Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
4 No tengo mayor gozo que este: el oír que mis hijos andan en la verdad. No tengo mayor gozo que éste: el oír que mis hijos andan en la verdad. No tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad. No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
5 Amado, obras con fidelidad en todo lo que haces para los hermanos, incluso con los extranjeros, Amado, tú obras fielmente todo cuanto haces para con los hermanos, y asimismo para con los extranjeros; Amado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos, Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
6 quienes dieron testimonio de tu amor ante la iglesia; y harás bien en proveerlos para el viaje, como es digno de Dios. los cuales dan testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: encaminando a los cuales de un modo digno de Dios, tú harás bien; los cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje. Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
7 Porque a causa del Nombre salieron, sin recibir nada de los gentiles. porque a causa del Nombre, ellos salieron a sus labores, sin tomar nada de los gentiles. Porque ellos salieron por amor del nombre de él, sin aceptar nada de los gentiles. Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
8 Nosotros debemos recibir a los tales, para cooperar con la verdad. Debemos pues acoger a los tales, a fin de que nosotros seamos cooperadores a la diseminación de la verdad. Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
9 Yo escribí algo a la iglesia; pero Diótrefes, quien ambiciona ser el primero entre ellos, no nos recibe. Yo escribí alguna cosa a la iglesia; mas Diótrefes, que ambiciona la primacía entre los demás, no nos recibe. Yo he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe. Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
10 Por lo cual, si voy, le recordaré las obras que hace denigrándonos con palabras maliciosas; y no satisfecho con esto, no recibe a los hermanos, y a aquellos que quieren recibirlos, los expulsa de la iglesia. Por lo cual, si voy allá, traeré a memoria las obras que él hace, esparciendo contra nosotros palabras maliciosas; y no satisfecho con esto, ni recibe él a los hermanos, ni se lo permite a los que quieren hacerlo, y los echa fuera de la iglesia. Por esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia. Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.
11 Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace el bien es de Dios; el que hace el mal no ha visto a Dios. Amado, no imites lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace lo que es bueno, es de Dios; el que hace lo que es malo, no ha visto a Dios. Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios. Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
12 Demetrio tiene buen testimonio de todos, y de la verdad misma; nosotros también le damos testimonio; y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. Demetrio tiene a su favor el testimonio de todos, y de la verdad misma; y nosotros también le damos testimonio; y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
13 Muchas cosas tenía que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma; Muchas cosas tenía que escribirte, mas no quiero escribírtelas con tinta y pluma; Yo tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma, Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
14 porque espero verte pronto, y hablaremos cara a cara. pues que espero verte en breve, y hablaremos boca a boca. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos por nombre. porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca.
15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, cada uno por su nombre. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular. Paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
navigate_before 2 Juan Judas navigate_next
arrow_upward Arriba