1 |
Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los supervisores y los diáconos: |
PABLO y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, juntamente con los obispos y los diáconos: |
Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos,a con los obispos y diáconos: |
PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos |
2 |
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. |
Gracia a vosotros y paz, de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. |
Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. |
3 |
Doy gracias a mi Dios por el recuerdo que tengo de vosotros |
Doy gracias a mi Dios, cada vez que me acuerdo de vosotros, |
Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, |
Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros, |
4 |
en cada una de mis oraciones, orando siempre con gozo por todos vosotros |
siempre, en cada plegaria mía, haciendo súplica con gozo por todos vosotros, |
siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros, |
Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo, |
5 |
a causa de vuestra participación en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; |
a causa de vuestra participación en la promoción del evangelio, desde el primer día hasta ahora; |
por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; |
Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora: |
6 |
estando convencido de esto, que el que comenzó en vosotros una buena obra, la llevará a cabo hasta el día de Cristo Jesús. |
estando plenamente persuadido de esto mismo, que aquel que comenzó en vosotros la buena obra, la seguirá perfeccionando hasta el día de Jesucristo: |
estando persuadido de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo; |
Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo; |
7 |
Pues me es justo pensar esto de todos vosotros, porque os tengo en mi corazón; y en mis cadenas, como en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos copartícipes conmigo en esta gracia. |
como es justo que yo piense esto de todos vosotros, siendo así que os tengo en mi corazón; por cuanto, así en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo en esta gracia. |
como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. |
Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia. |
8 |
Porque Dios me es testigo de cuánto os añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús. |
Porque testigo me es Dios de cuan ardiente afecto os tengo a todos vosotros en el entrañable amor de Cristo Jesús. |
Porque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con el entrañable amor de Jesucristo. |
Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo. |
9 |
Y esto oro: que vuestro amor abunde más y más en conocimiento y en toda inteligencia, |
Y esto le ruego a Dios: Que vuestro amor abunde más y más, en ciencia y en todo discernimiento; |
Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento, |
Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento, |
10 |
para que sepáis discernir las cosas excelentes, a fin de que seáis puros e irreprochables hasta el día de Cristo, |
de modo que podáis aprobar las cosas que son excelentes; a fin de que seáis sinceros e irreprensibles hasta el día de Cristo; |
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, |
Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo; |
11 |
estando llenos del fruto de justicia, que es por Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. |
estando llenos de los frutos de justicia, que son por medio de Jesucristo, para gloría y loor de Dios. |
llenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. |
Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios. |
12 |
Hermanos, quiero que sepáis que las cosas que me han sucedido, han contribuido al progreso del evangelio; |
Mas quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han resultado más bien para mayor adelantamiento del evangelio; |
Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio, |
Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio; |
13 |
de modo que se hizo evidente en todo el pretorio, y a todos los demás, que mis cadenas son por Cristo; |
de modo que mis prisiones están ya bien conocidas, en nombre de Cristo, por toda la guardia pretoriana, y a todos los otros del Pretorio: |
de tal manera que mis prisionesb se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás. |
De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás; |
14 |
y la mayoría de los hermanos, confiados en el Señor por mis cadenas, se atreven mucho más a anunciar la Palabra sin temor. |
y los más de los hermanos, cobrando ánimo con mis prisiones, tienen mayor denuedo para hablar la palabra sin temor. |
Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor. |
Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor. |
15 |
Es cierto que algunos predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros también por buena voluntad; |
Algunos en verdad predican a Cristo aun de envidia y contención, mas otros también de buena voluntad: |
Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad. |
Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad. |
16 |
estos por amor, sabiendo que yo estoy puesto aquí para la defensa del evangelio; |
éstos lo hacen de amor, conociendo que yo estoy puesto para la defensa del evangelio; |
Los unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones; |
Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones; |
17 |
aquellos por rivalidad predican a Cristo, no con pureza, pensando añadir aflicción a mis cadenas. |
pero aquéllos predican a Cristo con espíritu faccioso, no sinceramente, pensando levantar persecución contra mí en medio de mis prisiones. |
pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. |
Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio. |
18 |
¿Qué, pues? No obstante, de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado, y en esto me alegro, y aún me alegraré. |
¿Qué diré pues? Esto, que sin embargo, de todas maneras, ora por pretexto, ora con verdad, Cristo es predicado, y en esto me regocijo, sí, y seguiré regocijándome. |
¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún. |
¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré. |
19 |
Porque sé que esto me resultará para salvación, por vuestra oración y el socorro del Espíritu de Jesucristo, |
Porque yo sé que esto resultará en provecho de mi salvación, por medio de vuestra súplica, y la suministración del Espíritu de Jesucristo; |
Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación, |
Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo; |
20 |
según mi ardiente expectación y esperanza, que en nada seré avergonzado; sino que, con todo denuedo, como siempre, ahora también Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea que yo viva o que muera. |
según mi ardiente expectación y mi esperanza, que en nada seré avergonzado; sino que, portándome con todo denuedo, como siempre, así ahora también, Cristo sea engrandecido en mi cuerpo, sea por medio de la vida, sea por medio de la muerte. |
conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte. |
Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte. |
21 |
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. |
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. |
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. |
Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. |
22 |
Pero si [tengo] que vivir en la carne, tendré fruto de mi trabajo; y no sé lo que debo escoger. |
Pero si el vivir en la carne es mi suerte, esto me dará fruto de mi trabajo; de manera que lo que he de escoger no acierto a decirlo: |
Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger. |
Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entonces qué escoger; |
23 |
Por ambas partes me siento apremiado, tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor; |
pues estoy estrechado por ambas partes, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo; lo cual es mucho mejor. |
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; |
Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor: |
24 |
pero permanecer en la carne es más necesario para vosotros. |
Mas el permanecer en la carne es más necesario para vosotros. |
pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. |
Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. |
25 |
Y de esto estoy convencido: sé que me quedaré y continuaré con todos vosotros, para progreso y gozo de vuestra fe; |
Estando pues persuadido de esto, ya sé que me quedaré y permaneceré con todos vosotros, para vuestro adelantamiento y gozo en la fe; |
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe, |
Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe; |
26 |
para que por mi presencia otra vez entre vosotros, abunde vuestra satisfacción en Cristo Jesús. |
a fin de que abunde vuestro regocijo en Cristo Jesús, a causa mía, por mi presencia otra vez con vosotros: |
para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros. |
Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros. |
27 |
Solamente, comportaos de manera digna del evangelio de Cristo; para que, sea que venga y os vea, sea que esté ausente, oiga hablar de vuestro estado, que estáis firmes en un mismo espíritu, con una sola alma, luchando juntos por la fe del evangelio, |
con tal que sea vuestra manera de vivir digna del evangelio de Cristo: para que, ora que venga y os vea, ora que, estando ausente, oiga hablar de vuestro estado, yo sepa que estáis firmes en un mismo espíritu, esforzándoos juntamente, con una misma alma, por la fe del evangelio; |
Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio, |
Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio, |
28 |
y en nada aterrados por los adversarios: lo cual para ellos es señal evidente de perdición, y para vosotros de salvación, y esto de parte de Dios. |
y en nada aterrados por vuestros adversarios; lo cual es para ellos evidente señal de perdición, mas señal de vuestra salvación, y eso de parte de Dios. |
y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios. |
Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios; |
29 |
Porque a vosotros fue dada la gracia, respecto a Cristo, no solo de creer en él, sino también de sufrir por él; |
Porque os ha sido concedido, a favor de Cristo, no sólo creer en él, sino también padecer por su causa: |
Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no solo que creáis en él, sino también que padezcáis por él, |
Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él, |
30 |
teniendo la misma lucha que visteis en mí, y que ahora oís que hay en mí. |
teniendo vosotros el mismo conflicto que visteis en mí y ahora oís estar en mí. |
teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí,c y ahora oís que hay en mí. |
Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí. |