Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los supervisores y los diáconos: PABLO y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, juntamente con los obispos y los diáconos: Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos,a con los obispos y diáconos: PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos
2 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Gracia a vosotros y paz, de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 Doy gracias a mi Dios por el recuerdo que tengo de vosotros Doy gracias a mi Dios, cada vez que me acuerdo de vosotros, Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros, Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
4 en cada una de mis oraciones, orando siempre con gozo por todos vosotros siempre, en cada plegaria mía, haciendo súplica con gozo por todos vosotros, siempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros, Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
5 a causa de vuestra participación en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; a causa de vuestra participación en la promoción del evangelio, desde el primer día hasta ahora; por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora; Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
6 estando convencido de esto, que el que comenzó en vosotros una buena obra, la llevará a cabo hasta el día de Cristo Jesús. estando plenamente persuadido de esto mismo, que aquel que comenzó en vosotros la buena obra, la seguirá perfeccionando hasta el día de Jesucristo: estando persuadido de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo; Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
7 Pues me es justo pensar esto de todos vosotros, porque os tengo en mi corazón; y en mis cadenas, como en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos copartícipes conmigo en esta gracia. como es justo que yo piense esto de todos vosotros, siendo así que os tengo en mi corazón; por cuanto, así en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo en esta gracia. como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
8 Porque Dios me es testigo de cuánto os añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús. Porque testigo me es Dios de cuan ardiente afecto os tengo a todos vosotros en el entrañable amor de Cristo Jesús. Porque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con el entrañable amor de Jesucristo. Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
9 Y esto oro: que vuestro amor abunde más y más en conocimiento y en toda inteligencia, Y esto le ruego a Dios: Que vuestro amor abunde más y más, en ciencia y en todo discernimiento; Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento, Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
10 para que sepáis discernir las cosas excelentes, a fin de que seáis puros e irreprochables hasta el día de Cristo, de modo que podáis aprobar las cosas que son excelentes; a fin de que seáis sinceros e irreprensibles hasta el día de Cristo; para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo, Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
11 estando llenos del fruto de justicia, que es por Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. estando llenos de los frutos de justicia, que son por medio de Jesucristo, para gloría y loor de Dios. llenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
12 Hermanos, quiero que sepáis que las cosas que me han sucedido, han contribuido al progreso del evangelio; Mas quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han resultado más bien para mayor adelantamiento del evangelio; Quiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio, Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio;
13 de modo que se hizo evidente en todo el pretorio, y a todos los demás, que mis cadenas son por Cristo; de modo que mis prisiones están ya bien conocidas, en nombre de Cristo, por toda la guardia pretoriana, y a todos los otros del Pretorio: de tal manera que mis prisionesb se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás. De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
14 y la mayoría de los hermanos, confiados en el Señor por mis cadenas, se atreven mucho más a anunciar la Palabra sin temor. y los más de los hermanos, cobrando ánimo con mis prisiones, tienen mayor denuedo para hablar la palabra sin temor. Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor. Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
15 Es cierto que algunos predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros también por buena voluntad; Algunos en verdad predican a Cristo aun de envidia y contención, mas otros también de buena voluntad: Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad. Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
16 estos por amor, sabiendo que yo estoy puesto aquí para la defensa del evangelio; éstos lo hacen de amor, conociendo que yo estoy puesto para la defensa del evangelio; Los unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones; Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
17 aquellos por rivalidad predican a Cristo, no con pureza, pensando añadir aflicción a mis cadenas. pero aquéllos predican a Cristo con espíritu faccioso, no sinceramente, pensando levantar persecución contra mí en medio de mis prisiones. pero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio. Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
18 ¿Qué, pues? No obstante, de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado, y en esto me alegro, y aún me alegraré. ¿Qué diré pues? Esto, que sin embargo, de todas maneras, ora por pretexto, ora con verdad, Cristo es predicado, y en esto me regocijo, sí, y seguiré regocijándome. ¿Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún. ¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
19 Porque sé que esto me resultará para salvación, por vuestra oración y el socorro del Espíritu de Jesucristo, Porque yo sé que esto resultará en provecho de mi salvación, por medio de vuestra súplica, y la suministración del Espíritu de Jesucristo; Porque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación, Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
20 según mi ardiente expectación y esperanza, que en nada seré avergonzado; sino que, con todo denuedo, como siempre, ahora también Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea que yo viva o que muera. según mi ardiente expectación y mi esperanza, que en nada seré avergonzado; sino que, portándome con todo denuedo, como siempre, así ahora también, Cristo sea engrandecido en mi cuerpo, sea por medio de la vida, sea por medio de la muerte. conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte. Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
22 Pero si [tengo] que vivir en la carne, tendré fruto de mi trabajo; y no sé lo que debo escoger. Pero si el vivir en la carne es mi suerte, esto me dará fruto de mi trabajo; de manera que lo que he de escoger no acierto a decirlo: Mas si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger. Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
23 Por ambas partes me siento apremiado, tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor; pues estoy estrechado por ambas partes, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo; lo cual es mucho mejor. Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor; Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
24 pero permanecer en la carne es más necesario para vosotros. Mas el permanecer en la carne es más necesario para vosotros. pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
25 Y de esto estoy convencido: sé que me quedaré y continuaré con todos vosotros, para progreso y gozo de vuestra fe; Estando pues persuadido de esto, ya sé que me quedaré y permaneceré con todos vosotros, para vuestro adelantamiento y gozo en la fe; Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe, Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
26 para que por mi presencia otra vez entre vosotros, abunde vuestra satisfacción en Cristo Jesús. a fin de que abunde vuestro regocijo en Cristo Jesús, a causa mía, por mi presencia otra vez con vosotros: para que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros. Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
27 Solamente, comportaos de manera digna del evangelio de Cristo; para que, sea que venga y os vea, sea que esté ausente, oiga hablar de vuestro estado, que estáis firmes en un mismo espíritu, con una sola alma, luchando juntos por la fe del evangelio, con tal que sea vuestra manera de vivir digna del evangelio de Cristo: para que, ora que venga y os vea, ora que, estando ausente, oiga hablar de vuestro estado, yo sepa que estáis firmes en un mismo espíritu, esforzándoos juntamente, con una misma alma, por la fe del evangelio; Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio, Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
28 y en nada aterrados por los adversarios: lo cual para ellos es señal evidente de perdición, y para vosotros de salvación, y esto de parte de Dios. y en nada aterrados por vuestros adversarios; lo cual es para ellos evidente señal de perdición, mas señal de vuestra salvación, y eso de parte de Dios. y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios. Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
29 Porque a vosotros fue dada la gracia, respecto a Cristo, no solo de creer en él, sino también de sufrir por él; Porque os ha sido concedido, a favor de Cristo, no sólo creer en él, sino también padecer por su causa: Porque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no solo que creáis en él, sino también que padezcáis por él, Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
30 teniendo la misma lucha que visteis en mí, y que ahora oís que hay en mí. teniendo vosotros el mismo conflicto que visteis en mí y ahora oís estar en mí. teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí,c y ahora oís que hay en mí. Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
navigate_before Efesios 6 Filipenses 2 navigate_next
arrow_upward Arriba