Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios. | PRINCIPIO del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios. | Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios. | PRINCIPIO del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios. |
2 | Conforme está escrito en Isaías el profeta: «He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, que preparará tu camino.» [Malaquías 3:1] | De la manera que está escrito en los profetas: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, que apareje tu camino; -- | Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual preparará tu camino delante de ti.a |
Como está escrito en Isaías el profeta: He aquí yo envío á mi mensajero delante de tu faz, Que apareje tu camino delante de ti. |
3 | «Voz de uno que grita en el desierto: ¡Preparad el camino del Señor°, Enderezad sus sendas!» [Isaías 40:3] | iVoz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, haced derechas sus sendas! | Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.b |
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; Enderezad sus veredas. |
4 | Apareció Juan bautizando en el desierto, y predicando el bautismo de arrepentimiento, para remisión de pecados. | así vino Juan, bautizando en el desierto, y predicando el bautismo de arrepentimiento, para remisión de pecados. | Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados. | Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo del arrepentimiento para remisión de pecados. |
5 | Y llegaban a él todos los de la región de Judea y todos los de Jerusalén, y él los bautizó en el río Jordán, y confesaban sus pecados. | Y salía a él todo el país de Judea y todos los de Jerusalem, y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. | Y salían a él toda la provincia de Judea, y todos los de Jerusalén; y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. | Y salía á él toda la provincia de Judea, y los de Jerusalem; y eran todos, bautizados por él en el río de Jordán, confesando sus pecados. |
6 | Juan iba vestido de pelo de camello, y llevaba un cinto de cuero alrededor de sus lomos; comía langostas y miel silvestre; | Y Juan iba vestido de pelos de camello, y traía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre; | Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos;c y comía langostas y miel silvestre. | Y Juan andaba vestido de pelos de camello, y con un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre. |
7 | y predicaba, diciendo: Viene tras de mí uno más poderoso que yo, a quien no soy digno de inclinarme a desatar la correa de sus sandalias. | y pregonaba, diciendo: Viene en pos de mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de inclinarme y desatar la correa de sus zapatos. | Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. | Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, al cual no soy digno de desatar encorvado la correa de sus zapatos. |
8 | Yo os bautizo con agua, mas él os bautizará con el Espíritu Santo. | Yo os he bautizado con agua, mas él los bautizará con el Espíritu Santo. | Yo a la verdad os he bautizado con agua; pero él os bautizará con Espíritu Santo. | Yo á la verdad os he bautizado con agua; mas él os bautizará con Espíritu Santo. |
9 | Sucedió en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. | Y sucedió en aquellos días que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fué bautizado por Juan en el Jordán. | Aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. | Y aconteció en aquellos días, que Jesús vino de Nazaret de Galilea, y fué bautizado por Juan en el Jordán. |
10 | Luego, al salir del agua, vio que se abrían los cielos, y al Espíritu como paloma que descendía sobre él. | Y luego, al subir del agua, vió partidos los cielos, y al Espíritu como paloma que bajaba sobre él. | Y luego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu como paloma que descendía sobre él. | Y luego, subiendo del agua, vió abrirse los cielos, y al Espíritu como paloma, que descendía sobre él. |
11 | Y se oyó una voz de los cielos: Tú eres mi amado Hijo; en ti me complazco. | Y vino una voz de los cielos, que decía: Tú eres mi amado Hijo; en ti hallo mi complacencia. | Y vino una voz de los cielos que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia.d | Y hubo una voz de los cielos que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tomo contentamiento. |
12 | Inmediatamente el Espíritu le impulsó a ir hacia el desierto. | E inmediatamente el Espíritu le impele al desierto. | Y luego el Espíritu le impulsó al desierto. | Y luego el Espíritu le impele al desierto. |
13 | Estuvo en el desierto 40 días, tentado por Satanás; estaba con las fieras; y los ángeles le servían. | Y estuvo en el desierto cuarenta días, tentado por Satanás; y estaba con las fieras: y los ángeles le servían. | Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. | Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. |
14 | Después de que Juan fuera encarcelado, Jesús vino a Galilea, predicando el evangelio de Dios, | Mas después que Juan fué encarcelado, Jesús vino a Galilea, predicando el evangelio de Dios, | Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, | Mas después que Juan fué encarcelado, Jesús vino á Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, |
15 | diciendo: Se ha cumplido el tiempo y se ha acercado el reino de Dios. Arrepentíos y creed el evangelio. | y diciendo: Se ha cumplido el tiempo, y se ha acercado el reino de Dios: arrepentíos, y creed el evangelio, | diciendo: El tiempo se ha cumplido, y el reino de Diose se ha acercado; arrepentíos,f y creed en el evangelio. | Y diciendo: El tiempo es cumplido, y el reino de Dios está cerca: arrepentíos, y creed al evangelio. |
16 | Al pasar por la orilla del lago de Galilea, vio a Simón y a Andrés su hermano echando la red en el mar, porque eran pescadores. | Y andando por la orilla del mar de Galilea, vió a Simón y a Andrés su hermano echando la red en el mar; porque eran pescadores. | Andando junto al mar de Galilea, vio a Simón y a Andrés su hermano, que echaban la red en el mar; porque eran pescadores. | Y pasando junto á la mar de Galilea, vió á Simón, y á Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores. |
17 | Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. | Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. | Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. | Y les dijo Jesús: Venid en pos de mí, y haré que seáis pescadores de hombres. |
18 | Al instante, dejando sus redes, le siguieron. | Y al punto, dejando sus redes, le siguieron. | Y dejando luego sus redes, le siguieron. | Y luego, dejadas sus redes, le siguieron. |
19 | Un poco más adelante vio a Jacobo el [hijo] de Zebedeo y a Juan su hermano, [que estaban] también en la barca remendando sus redes. | Y pasando un poco más adelante vió a Santiago hijo de Zebedeo y a Juan su hermano, los cuales estaban también en la barca, componiendo sus redes. | Pasando de allí un poco más adelante, vio a Jacobo hijo de Zebedeo, y a Juan su hermano, también ellos en la barca, que remendaban las redes. | Y pasando de allí un poco más adelante, vió á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan su hermano, también ellos en el navío, que aderezaban las redes. |
20 | Al instante los llamó; y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, lo siguieron. | Y luego los llamó: y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca, con los jornaleros, fueron en pos de él. | Y luego los llamó; y dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, le siguieron. | Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él. |
21 | Entraron en Capernaum; y al llegar el sábado, entró en la sinagoga y enseñaba. | Y entraron en Capermaum; y luego, el día de sábado, entró en la sinagoga, y enseñaba. | Y entraron en Capernaum; y los días de reposo,g entrando en la sinagoga, enseñaba. | Y entraron en Capernaum; y luego los sábados, entrando en la sinagoga, enseñaba. |
22 | Y se asombraban de su enseñanza; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no a la manera de los escribas. | Y se asombraron de su enseñanza; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no a la manera de los escribas. | Y se admiraban de su doctrina; porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.h | Y se admiraban de su doctrina; porque les enseñaba como quien tiene potestad, y no como los escribas. |
23 | Había en la sinagoga a la que acudían un hombre con espíritu inmundo; que alzó la voz, | Y había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo; el cual alzó la voz, | Pero había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, que dio voces, | Y había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, el cual dió voces, |
24 | diciendo: ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús nazareno? ¿Has venido a destruirnos? ¡te conozco! ¡Sé quién eres tú, el Santo de Dios! | diciendo: ¿Qué tenemos nosotros que ver contigo, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? ¡Te conozco! ¡Sé quien eres, eres el Santo de Dios! | diciendo: ¡Ah! ¿qué tienes con nosotros, Jesús nazareno? ¿Has venido para destruirnos? Sé quién eres, el Santo de Dios. | Diciendo: ¡Ah! ¿qué tienes con nosotros, Jesús Nazareno? ¿Has venido á destruirnos? Sé quién eres, el Santo de Dios. |
25 | Jesús le reprendió, diciendo: ¡Cállate, y sal de él! | Y reprendióle Jesús, diciendo: ¡Enmudece, y sal de él! | Pero Jesús le reprendió, diciendo: ¡Cállate, y sal de él! | Y Jesús le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él. |
26 | Y el espíritu inmundo, agitándolo con violencia y gritando a gran voz, salió de él. | Y el espíritu inmundo, echándole en convulsiones, y clamando a gran voz, salió de él. | Y el espíritu inmundo, sacudiéndole con violencia, y clamando a gran voz, salió de él. | Y el espíritu inmundo, haciéndole pedazos, y clamando á gran voz, salió de él. |
27 | Todos se asombraron, de tal manera que discutían entre sí, diciendo: ¿Qué nueva enseñanza es esta?, pues con autoridad ordena aun a los espíritus inmundos y le obedecen. | Y todos se llenaron de asombro, de tal manera que cuestionaban entre sí, diciendo: ¿Qué cosa es ésta? ¿Qué nueva enseñanza? Porque aun a los espíritus inmundos manda con autoridad, y le obedecen. | Y todos se asombraron, de tal manera que discutían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es esta, que con autoridad manda aun a los espíritus inmundos, y le obedecen? | Y todos se maravillaron, de tal manera que inquirían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¿Qué nueva doctrina es ésta, que con potestad aun á los espíritus inmundos manda, y le obedecen? |
28 | Inmediatamente su fama se divulgó por todas partes, en toda la región alrededor de Galilea. | E inmediatamente su fama divulgóse por dondequiera, en toda la región en derredor de Galilea. | Y muy pronto se difundió su fama por toda la provincia alrededor de Galilea. | Y vino luego su fama por toda la provincia alrededor de Galilea. |
29 | Luego, al salir de la sinagoga, entraron en casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan. | Y luego, habiendo salido de la sinagoga, entraron en casa de Simón y Andrés, con Santiago y Juan. | Al salir de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan. | Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan. |
30 | La suegra de Simón yacía enferma con fiebre; y enseguida le hablaron de ella. | Mas la suegra de Simón estaba postrada en cama, con fiebre; y en seguida le hablaron de ella. | Y la suegra de Simón estaba acostada con fiebre; y en seguida le hablaron de ella. | Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella. |
31 | Acercándose, la levantó tomándola de la mano; y la fiebre la dejó, y les servía. | Entonces llegóse, y tomándola de la mano la levantó; y la dejó la fiebre, y les servía. | Entonces él se acercó, y la tomó de la mano y la levantó; e inmediatamente le dejó la fiebre, y ella les servía. | Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía. |
32 | Por la tarde, cuando se puso el sol, le traían a todos los que estaban enfermos, y a los endemoniados; | y por la tarde, cuando se puso el sol, le traían todos los que estaban enfermos, y los endemoniados; | Cuando llegó la noche, luego que el sol se puso, le trajeron todos los que tenían enfermedades, y a los endemoniados; | Y cuando fué la tarde, luego que el sol se puso, traían á él todos los que tenían mal, y endemoniados; |
33 | y toda la ciudad se juntó a la puerta. | y toda la ciudad juntóse a la puerta. | y toda la ciudad se agolpó a la puerta. | Y toda la ciudad se juntó á la puerta. |
34 | Sanó a muchos que estaban enfermos de diversas dolencias, y expulsó a muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque lo conocían. | Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas dolencias, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque le conocían. | Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque le conocían. | Y sanó á muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba decir á los demonios que le conocían. |
35 | Muy temprano, siendo aún muy oscuro, se levantó y salió a un lugar solitario, y allí oraba. | Y levantándose de madrugada, siendo aún muy obscuro, salió y fue a un lugar solitario, y allí oraba. | Levantándose muy de mañana, siendo aún muy oscuro, salió y se fue a un lugar desierto, y allí oraba. | Y levantándose muy de mañana, aun muy de noche, salió y se fué á un lugar desierto, y allí oraba. |
36 | Y fueron a buscarlo Simón y los que con él estaban; | Mas Simón y los que con él estaban, siguieron a su alcance; | Y le buscó Simón, y los que con él estaban; | Y le siguió Simón, y los que estaban con él; |
37 | y habiéndolo hallado, le dijeron: Todos te buscan. | Y habiéndole hallado, le dicen: Todos te buscan. | y hallándole, le dijeron: Todos te buscan. | Y hallándole, le dicen: Todos te buscan. |
38 | Pero él les dijo: Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para que predique también allí; porque para esto salí. | Pero él les dijo: Vamos a otra parte, entre los pueblos vecinos, para que predique también allí; porque para esto mismo salí. | Él les dijo: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. | Y les dice: Vamos á los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. |
39 | Entró en sus sinagogas por toda la Galilea, predicando y expulsando a los demonios. | Y entró en las sinagogas de ellos, por toda la Galilea, predicando, y echando fuera los demonios. | Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios.i | Y predicaba en las sinagogas de ellos en toda Galilea, y echaba fuera los demonios. |
40 | Y vino a él un leproso, rogándole, arrodillándose, y diciéndole: ¡Si quieres, puedes limpiarme! | Y vino a él un leproso, rogándole y arrodillándose, y diciéndole: ¡Si quieres, puedes limpiarme! | Vino a él un leproso, rogándole; e hincada la rodilla, le dijo: Si quieres, puedes limpiarme. | Y un leproso vino á él, rogándole; é hincada la rodilla, le dice: Si quieres, puedes limpiarme. |
41 | Compadecido, extendió la mano y lo tocó, y le dijo: Quiero, sé limpio. | Y Jesús, compadecido, extendió la mano, y le tocó, y le dijo: Quiero, sé limpio. | Y Jesús, teniendo misericordia de él, extendió la mano y le tocó, y le dijo: Quiero, sé limpio. | Y Jesús, teniendo misericordia de él, extendió su mano, y le tocó, y le dice: Quiero, sé limpio. |
42 | Al instante lo dejó la lepra, y quedó limpio. | Y al instante le dejó la lepra, y él quedó limpio. | Y así que él hubo hablado, al instante la lepra se fue de aquel, y quedó limpio. | Y así que hubo él hablado, la lepra se fué luego de aquél, y fué limpio. |
43 | Después de avisarle severamente, lo despidió, | Y habiéndole amonestado rigurosamente, le despachó luego, | Entonces le encargó rigurosamente, y le despidió luego, | Entonces le apercibió, y despidióle luego, |
44 | y le dijo: Mira, no digas nada a nadie; sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece para tu purificación lo que Moisés mandó; para testimonio a ellos. | y le dice: Mira, no digas nada a nadie; sino vé, muéstrate al sacerdote, y ofrece para tu purificación lo que Moisés mandó; para que les conste. | y le dijo: Mira, no digas a nadie nada, sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó,j para testimonio a ellos. | Y le dice: Mira, no digas á nadie nada; sino ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza lo que Moisés mandó, para testimonio á ellos. |
45 | Pero él, saliendo, comenzó a publicar y a divulgar continuamente el hecho; de manera que Jesús ya no podía entrar públicamente en una ciudad, sino que se quedaba fuera en los lugares desiertos. Y venían a él de todas partes. | Mas él, saliendo, comenzó a publicarlo mucho, y a divulgar la noticia; de manera que Jesús ya no podía entrar públicamente en la ciudad, sino que estaba fuera en los lugares desiertos. Y venían a él de todas partes. | Pero ido él, comenzó a publicarlo mucho y a divulgar el hecho, de manera que ya Jesús no podía entrar abiertamente en la ciudad, sino que se quedaba fuera en los lugares desiertos; y venían a él de todas partes. | Mas él salido, comenzó á publicarlo mucho, y á divulgar el hecho, de manera que ya Jesús no podía entrar manifiestamente en la ciudad, sino que estaba fuera en los lugares desiertos; y venían á él de todas partes. |