Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en verdad, y no solo yo, sino también todos los que conocen la verdad, El anciano a la electa señora y a sus hijos, a quienes yo amo en verdad; y no yo solo, sino todos los que conocen la verdad; El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no solo yo, sino también todos los que han conocido la verdad, EL anciano á la señora elegida y á sus hijos, á los cuales yo amo en verdad y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,
2 a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará con nosotros para siempre: a causa de la verdad que permanece en nosotros, y con nosotros estará para siempre: a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con nosotros: Por la verdad que está en nosotros, y será perpetuamente con nosotros:
3 Gracia, misericordia y paz sean con vosotros de parte de Dios Padre y de Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y [en] amor. ¡Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de parte de Dios Padre y de Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor! Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor. Sea con vosotros gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor.
4 Mucho me alegré de haber encontrado a algunos de tus hijos andando en [la] verdad, como hemos recibido mandamiento del Padre. Heme regocijado sobremanera de que he encontrado a algunos de tus hijos andando en la verdad, así como hemos recibido mandamiento del Padre. Mucho me regocijé porque he hallado a algunos de tus hijos andando en la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre. Mucho me he gozado, porque he hallado de tus hijos, que andan en verdad, como nosotros hemos recibido el mandamiento del Padre.
5 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un mandamiento nuevo, sino el que teníamos desde el principio, que nos amemos unos a otros. Y ahora ruégote, señora, no como si te escribiera algún mandamiento nuevo, sino aquel mismo que hemos tenido desde el principio, que nos amemos los unos a los otros. Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros.a Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino aquel que nosotros hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos á otros.
6 Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento, tal como oísteis desde el principio, para que andéis en él. Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este mismo es el mandamiento, según lo habéis oído desde el principio, para que andéis en él. Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: que andéis en amor, como vosotros habéis oído desde el principio. Y éste es amor, que andemos según sus mandamientos. Éste es el mandamiento: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio.
7 Porque muchos engañadores salieron al mundo, los que no confiesan a Jesucristo venido en carne. ¡Este es el engañador y el anticristo! Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan a Jesucristo como venido en carne. ¡Éstos son el engañador y el anticristo! Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo. Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Este tal el engañador es, y el anticristo.
8 Mirad por vosotros mismos, para no perder el fruto de la labor hecha, sino que recibáis plena recompensa. Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de muestra labor, sino que recibáis un galardón cumplido. Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis galardón completo. Mirad por vosotros mismos, porque no perdamos las cosas que hemos obrado, sino que recibamos galardón cumplido.
9 Todo el que se adelanta y no permanece en la enseñanza de Cristo, no tiene a Dios; el que permanece en la enseñanza, este tiene al Padre y al Hijo. Todo aquel que pasa adelante, y no permanece en la enseñanza de Cristo, no tiene a Dios: el que permanece en la enseñanza, éste tal tiene al Padre y también al Hijo. Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ese sí tiene al Padre y al Hijo. Cualquiera que se rebela, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene á Dios: el que persevera en la doctrina de Cristo, el tal tiene al Padre y al Hijo.
10 Si alguien viene a vosotros y no trae esta enseñanza, no le recibáis en casa, y no lo saludéis; Si viene alguno a vosotros, y no trae esta enseñanza, no le recibáis en casa, y ni siquiera le saludéis: Si alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le digáis: ¡Bienvenido! Si alguno viene á vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le digáis: ¡bienvenido!
11 porque el que lo saluda, comparte sus malas obras. porque quien le saluda amistosamente, participa en sus malas obras. Porque el que le dice: ¡Bienvenido! participa en sus malas obras. Porque el que le dice bienvenido, comunica con sus malas obras.
12 Teniendo muchas cosas que escribiros, no quiero hacerlo con papel y tinta; sino que espero ir a veros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea completo. Teniendo muchas cosas que escribiros, no quiero participároslas por papel y tinta; mas espero ir a vosotros, y hablar boca a boca, para que nuestro gozo sea completo. Tengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido. Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido comunicarlas por medio de papel y tinta; mas espero ir á vosotros, y hablar boca á boca, para que nuestro gozo sea cumplido.
13 Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Los hijos de tu electa hermana te saludan. Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén. Los hijos de tu hermana elegida te saludan. Amén.
navigate_before 1 Juan 5 3 Juan navigate_next
arrow_upward Arriba