1 |
|
ESTOS pues son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto; con Jacob entraron, cada uno con su familia: |
Estos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia: |
ÉSTOS son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto con Jacob; cada uno entró con su familia. |
2 |
|
Rubén, Simeón, Leví y Judá; |
Rubén, Simeón, Leví, Judá, |
Rubén, Simeón, Leví y Judá; |
3 |
|
Isacar, Zabulón y Benjamín; |
Isacar, Zabulón, Benjamín, |
Issachâr, Zabulón y Benjamín; |
4 |
|
Dan y Neftalí, Gad y Aser. |
Dan, Neftalí, Gad y Aser. |
Dan y Nephtalí, Gad y Aser. |
5 |
|
Y todas las almas, las que salieron de los lomos de Jacob, fueron setenta almas: y José estaba ya en Egipto. |
Todas las personas que le nacieron a Jacob fueron setenta. Y José estaba en Egipto. |
Y todas las almas de los que salieron del muslo de Jacob, fueron setenta. Y José estaba en Egipto. |
6 |
|
Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. |
Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. |
Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación. |
7 |
|
Y los hijos de Israel fueron fecundos, y se reprodujeron abundantemente, y multiplicáronse, y se hicieron muy fuertes; y la tierra fué llena de ellos. |
Y los hijos de Israel fructificaron y se multiplicaron,a y fueron aumentados y fortalecidos en extremo, y se llenó de ellos la tierra. |
Y los hijos de Israel crecieron, y multiplicaron, y fueron aumentados y corroborados en extremo; y llenóse la tierra de ellos. |
8 |
|
Pero levantóse sobre Egipto un nuevo rey, que no conocía a José; |
Entretanto, se levantó sobre Egipto un nuevo rey que no conocía a José;b y dijo a su pueblo: |
Levantóse entretanto un nuevo rey sobre Egipto, que no conocía á José; el cual dijo á su pueblo: |
9 |
|
el cual dijo a su pueblo: He aquí que el pueblo de los hijos de Israel va haciéndose mayor y más fuerte que nosotros. |
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros. |
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros: |
10 |
|
Vamos pues, portémonos astutamente con él, no sea que siga multiplicándose, y suceda que en ocurriendo guerra, se úna él también a nuestros enemigos, y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra. |
Ahora, pues, seamos sabiosc para con él, para que no se multiplique, y acontezca que viniendo guerra, él también se una a nuestros enemigos y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra. |
Ahora, pues, seamos sabios para con él, porque no se multiplique, y acontezca que viniendo guerra, él también se junte con nuestros enemigos, y pelee contra nosotros, y se vaya de la tierra. |
11 |
|
Por lo cual pusieron sobre ellos comisarios de tributos serviles, a fin de oprimirlos con sus cargas: y edificaron ciudades de depósitos para Faraón, a saber, Pitom y Ramesés. |
Entonces pusieron sobre ellos comisarios de tributos que los molestasen con sus cargas; y edificaron para Faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramesés. |
Entonces pusieron sobre él comisarios de tributos que los molestasen con sus cargas; y edificaron á Faraón las ciudades de los bastimentos, Phithom y Raamses. |
12 |
|
Empero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban, y tanto más rápidamente crecían; de manera que ellos estaban hastiados de los hijos de Israel. |
Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían, de manera que los egipcios temían a los hijos de Israel. |
Empero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían: así que estaban ellos fastidiados de los hijos de Israel. |
13 |
|
Y los Egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con rigor; |
Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza, |
Y los Egipcios hicieron servir á los hijos de Israel con dureza: |
14 |
|
y les amargaron la vida con dura servidumbre, en hacer argamasa con barro y con ladrillos; y con toda suerte de labores del campo: todo el servicio con que se servían de ellos, era con rigor. |
y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo y en todo su servicio, al cual los obligaban con rigor. |
Y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo, y en todo su servicio, al cual los obligaban con rigorismo. |
15 |
|
Entonces habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas (de las cuales la una se llamaba Sifra, y la otra se llamaba Pua), |
Y habló el rey de Egipto a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y otra Fúa, y les dijo: |
Y habló el rey de Egipto á las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Siphra, y otra Phúa, y díjoles: |
16 |
|
y les dijo: Cuando asistiereis a las hebreas en sus partos, averiguaréis el sexo del niño; si fuere hijo, le mataréis; mas si fuere hija, vivirá. |
Cuando asistáis a las hebreas en sus partos, y veáis el sexo, si es hijo, matadlo; y si es hija, entonces viva. |
Cuando parteareis á las Hebreas, y mirareis los asientos, si fuere hijo, matadlo; y si fuere hija, entonces viva. |
17 |
|
Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que dejaron vivir a los niños. |
Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños. |
Mas las parteras temieron á Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que reservaban la vida á los niños. |
18 |
|
Por lo cual llamó el rey de Egipto a las parteras, y les dijo: ¿Por qué hacéis esto, y conserváis la vida a los niños? |
Y el rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, que habéis preservado la vida a los niños? |
Y el rey de Egipto hizo llamar á las parteras y díjoles: ¿Por qué habéis hecho esto, que habéis reservado la vida á los niños? |
19 |
|
Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las hebreas no son como las egipcias, sino que son robustas, y antes que lleguen a ellas las parteras, ya han dado a luz. |
Y las parteras respondieron a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; pues son robustas, y dan a luz antes que la partera venga a ellas. |
Y las parteras respondieron á Faraón: Porque las mujeres Hebreas no son como las Egipcias: porque son robustas, y paren antes que la partera venga á ellas. |
20 |
|
Dios pues hizo bien a las parteras; y multiplicóse el pueblo y se hizo muy fuerte. |
Y Dios hizo bien a las parteras; y el pueblo se multiplicó y se fortaleció en gran manera. |
Y Dios hizo bien á las parteras: y el pueblo se multiplicó, y se corroboraron en gran manera. |
21 |
|
Y aconteció que por cuanto temieron las parteras a Dios, él les hizo casas. |
Y por haber las parteras temido a Dios, él prosperó sus familias. |
Y por haber las parteras temido á Dios, él les hizo casas. |
22 |
|
Entonces mandó Faraón a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que naciere le echaréis al río; mas a toda hija guardaréis la vida. |
Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad al río a todo hijo que nazca,d y a toda hija preservad la vida. |
Entonces Faraón mandó á todo su pueblo, diciendo: Echad en el río todo hijo que naciere, y á toda hija reservad la vida. |