Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ENTONCES Jehová habló a Moisés, diciendo: Luego Jehová habló a Moisés, diciendo: Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 En el mes primero, al primero del mes, erigirás la Habitación, el Tabernáculo de Reunión. En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo de reunión; En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
3 Y pondrás allí el Arca del Testimonio, y con el velo ocultarás el Arca. y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo. Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
4 Luego meterás la mesa, y arreglarás sobre ella los órdenes de pan; meterás también el candelabro, y encenderás sus lámparas; Meterás la mesa y la pondrás en orden; meterás también el candelero y encenderás sus lámparas, Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
5 y colocarás el altar de oro para el incienso enfrente del Arca del Testimonio; y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo. y pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y pondrás la cortina delante a la entrada del tabernáculo. Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
6 Y colocarás el altar del holocausto delante de la entrada de la Habitación, es decir, del Tabernáculo de Reunión. Después pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión. Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 Y colocarás la fuente entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella. Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás agua en ella. Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 Luego pondrás el atrio al rededor del Tabernáculo, y colocarás la cortina a la puerta del atrio. Finalmente pondrás el atrio alrededor, y la cortina a la entrada del atrio. Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
9 Entonces tomarás el aceite de la unción, y ungirás la Habitación y todo lo que hubiere en ella; así la santificarás con todos sus utensilios, para que sean santos. Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo. Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 Ungirás también el altar del holocausto, con todos sus utensilios; así santificarás el altar, para que sea el altar cosa santísima. Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios; y santificarás el altar, y será un altar santísimo. Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 Asimismo ungirás la fuente y su base; y así la santificarás. Asimismo ungirás la fuente y su base, y la santificarás. Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 En seguida harás que se presenten Aarón y sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua. Y llevarás a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua. Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 Luego vestirás a Aarón con las vestiduras santas, y le ungirás, y le santificarás, para que sea mi sacerdote. Y harás vestir a Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote. Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 Después harás que sus hijos se presenten, y les vestirás las túnicas; Después harás que se acerquen sus hijos, y les vestirás las túnicas; Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
15 y los ungirás, como ungiste a su padre, para que sean mis sacerdotes; así ha de hacerse, para que su unción les sea por señal de un sacerdocio perdurable, durante sus generaciones. y los ungirás, como ungiste a su padre, y serán mis sacerdotes, y su unción les servirá por sacerdocio perpetuo, por sus generaciones. Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 Y lo hizo así Moisés: conforme a todo lo que Jehová le había mandado, así lo hizo. Y Moisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo. Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
17 Aconteció pues, en el mes primero del segundo año, al primero del mes, que fué erigida la Habitación. Así, en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fue erigido. Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
18 Y Moisés erigió la Habitación, y colocó sus basas, y puso sus tablones, y metió sus travesaños, y levantó sus columnas. Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, e hizo alzar sus columnas. Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
19 Luego extendió el Tabernáculo por encima de la Habitación, y puso la cubierta del Tabernáculo encima de éste, por la parte de arriba; como Jehová había mandado a Moisés. Levantó la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo, como Jehová había mandado a Moisés. Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
20 En seguida tomó las Tablas del Testimonio y las puso dentro del Arca, y puso las varas al Arca, y colocó el Propiciatorio por la parte de arriba. Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima el propiciatorio sobre el arca. Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
21 Luego metió el Arca dentro de la Habitación, y puso en su lugar el velo de la cortina, y ocultó el Arca del Testimonio; como Jehová había mandado a Moisés. Luego metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo extendido, y ocultó el arca del testimonio, como Jehová había mandado a Moisés. Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
22 Luego colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión, al costado septentrional de la Habitación, fuera del velo. Puso la mesa en el tabernáculo de reunión, al lado norte de la cortina, fuera del velo, Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
23 Y arregló sobre ella los órdenes de pan delante de Jehová; como Jehová había mandado a Moisés. y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés. Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
24 Luego puso el candelabro dentro del Tabernáculo de Reunión, frente a la mesa, al costado meridional de la Habitación; Puso el candelero en el tabernáculo de reunión, enfrente de la mesa, al lado sur de la cortina, Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
25 y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado a Moisés. y encendió las lámparas delante de Jehová, como Jehová había mandado a Moisés. Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión, delante del velo; Puso también el altar de oro en el tabernáculo de reunión, delante del velo, Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
27 y quemó sobre él incienso de especias aromáticas; como Jehová había mandado a Moisés. y quemó sobre él incienso aromático, como Jehová había mandado a Moisés. Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
28 Luego puso en su lugar la cortina de la entrada de la Habitación. Puso asimismo la cortina a la entrada del tabernáculo. Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 Asimismo puso el altar del holocausto a la entrada de la Habitación, es decir, del Tabernáculo de Reunión; y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda vegetal; como Jehová había mandado a Moisés. Y colocó el altar del holocausto a la entrada del tabernáculo, del tabernáculo de reunión, y sacrificó sobre él holocausto y ofrenda, como Jehová había mandado a Moisés. Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
30 Luego puso la fuente entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y echó allí agua para lavar. Y puso la fuente entre el tabernáculo de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavar. Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 Y sacando agua de ella, Moisés y Aarón y los hijos de éste se lavaron las manos y los pies: Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies. Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 siempre que entraban en el Tabernáculo de Reunión, y siempre que se acercaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado a Moisés. Cuando entraban en el tabernáculo de reunión, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés. Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
33 Finalmente, erigió el atrio al rededor de la Habitación y del altar; y colocó en su lugar la cortina de la puerta del atrio. De esta suerte acabó Moisés la obra. Finalmente erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina a la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra. Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión, y la gloria de Jehová llenó la Habitación. Entonces una nube cubrió el tabernáculo de reunión, y la gloria de Jehová llenó el tabernáculo. Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 Y no pudo Moisés entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube descansaba sobre éste, y la gloria de Jehová llenaba la Habitación. Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo de reunión, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo llenaba. Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 Y cuando se alzaba la nube de encima de la Habitación, los hijos de Israel levantaban el campamento en todas sus jornadas. Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas; Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
37 Pero si no se alzaba la nube, entonces no levantaban el campamento hasta el día en que ella se alzaba. pero si la nube no se alzaba, no se movían hasta el día en que ella se alzaba. Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 Porque la nube de Jehová permanecía sobre la Habitación de día, y de noche había fuego en la nube, a la vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas. Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche sobre él, a vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas. Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
navigate_before Éxodo 39 Levítico 1 navigate_next
arrow_upward Arriba