Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Después del sábado, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María a ver el sepulcro. DESPUÉS del sábado, cuando iba amaneciendo el primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María a ver el sepulcro. Pasado el día de reposo,a al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro. Y LA víspera de sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, á ver el sepulcro.
2 Hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor° descendió del cielo, y acercándose, rodó la piedra de la puerta y se sentó sobre ella. Y he aquí que fué hecho un gran terremoto; porque un ángel del Señor descendió del cielo, y llegándose, rodó la piedra de la puerta, y sentóse sobre ella. Y hubo un gran terremoto; porque un ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, removió la piedra, y se sentó sobre ella. Y he aquí, fué hecho un gran terremoto: porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la piedra, y estaba sentado sobre ella.
3 Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve. Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve: Su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve. Y su aspecto era como un relámpago, y su vestido blanco como la nieve.
4 Los guardas temblaron por miedo a él y quedaron como muertos. y por miedo de él los guardas temblaron, y quedaron como muertos. Y de miedo de él los guardas temblaron y se quedaron como muertos. Y de miedo de él los guardas se asombraron, y fueron vueltos como muertos.
5 El ángel dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. Y respondiendo el ángel, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fué crucificado. Mas el ángel, respondiendo, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.
6 No está aquí; pues resucitó, así como os dijo. Venid a ver el lugar donde yacía. No está aquí; pues ha resucitado, así como os dijo. Venid, ved el lugar donde yacía el Señor. No está aquí, pues ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fue puesto el Señor. No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.
7 Id pronto y decid a sus discípulos que resucitó de entre los muertos; y va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. Os lo he dicho. E id presto, y decid a sus discípulos que ha resucitado de entre los muertos; y he aquí que va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. É id presto, decid á sus discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros á Galilea; allí le veréis; he aquí, os lo he dicho.
8 Salieron apresuradamente del sepulcro con temor y gran gozo, y corrieron a anunciarlo a los discípulos. Y ellas, partiendo prestamente del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a los discípulos. Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos, Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo á dar las nuevas á sus discípulos. Y mientras iban á dar las nuevas á sus discípulos,
9 De pronto Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, le cogieron los pies, y se postraron ante él. Y he aquí que Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Dios os guarde! Y ellas, llegándose, le tuvieron de los pies, y le adoraron. he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron. He aquí, Jesús les sale al encuentro, diciendo: Salve. Y ellas se llegaron y abrazaron sus pies, y le adoraron.
10 Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, anunciad a mis hermanos, que vayan a Galilea; allí me verán. Entonces les dijo Jesús: No temáis: id, decid a mis hermanos, que vayan a Galilea; allí me verán. Entonces Jesús les dijo: No temáis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán. Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.
11 Mientras iban ellas, he aquí que algunos de la guardia, yendo a la ciudad, anunciaron a los [jefes de los] sacerdotes todo lo sucedido. Y habiendo ido ellas, he aquí que algunos de la guardia, yendo a la ciudad, anunciaron a los jefes de los sacerdotes todo lo que había acontecido. Mientras ellas iban, he aquí unos de la guardia fueron a la ciudad, y dieron aviso a los principales sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido. Y yendo ellas, he aquí unos de la guardia vinieron á la ciudad, y dieron aviso á los príncipes de los sacerdotes de todas las cosas que habían acontecido.
12 Y tras reunirse con los ancianos y deliberar, dieron una gran cantidad de dinero a los soldados, Y éstos, cuando se hubieron juntado con los ancianos, y tomado consejo, dieron mucho dinero a los soldados, Y reunidos con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados, Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,
13 diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y lo robaron, mientras nosotros dormíamos. diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, estando nosotros dormidos. diciendo: Decid vosotros: Sus discípulos vinieron de noche, y lo hurtaron, estando nosotros dormidos. Diciendo: Decid: Sus discípulos vinieron de noche, y le hurtaron, durmiendo nosotros.
14 Y por si esto llega a oídos del gobernador, nosotros lo persuadiremos y os libraremos de preocupaciones. Y si esto fuere oído del gobernador, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros. Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo. Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.
15 Ellos, tomando el dinero, hicieron como les habían enseñado. Y este dicho se ha divulgado entre los judíos hasta nuestros días. Ellos, pues, tomando el dinero, hicieron como fueron enseñados; y este dicho ha sido divulgado entre los judíos hasta el día de hoy. Y ellos, tomando el dinero, hicieron como se les había instruido. Este dicho se ha divulgado entre los judíos hasta el día de hoy. Y ellos, tomando el dinero, hicieron como estaban instruídos: y este dicho fué divulgado entre los Judíos hasta el día de hoy.
16 Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. Mas los once discípulos se fueron a Galilea, a la montaña que Jesús les había señalado. Pero los once discípulos se fueron a Galilea,b al monte donde Jesús les había ordenado. Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.
17 Cuando lo vieron, lo adoraron; pero algunos dudaron. Y cuando le vieron, 1e adoraron: mas algunos tuvieron duda. Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban. Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.
18 Acercándose entonces Jesús, les habló, diciendo: Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y sobre la tierra. Acercándose entonces Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y sobre la tierra. Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
19 Id, pues, y haced discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; Id, pues, y haced discípulos entre todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo: Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones,c bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo; Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:
20 enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y que estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del siglo. enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí que estoy yo con vosotros siempre, hasta la consumación delsiglo. enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado; y he aquí yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén. Enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.
navigate_before Mateo 27 Marcos 1 navigate_next
arrow_upward Arriba