Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | Después de nacer Jesús en Belén de Judea, en días del rey Herodes, he aquí que vinieron magos del oriente a Jerusalén, | MAS habiendo nacido Jesús en Bet-lehem de Judea, en días del rey Herodes, he aquí que vinieron magos de las regiones orientales a Jerusalem, | Cuando Jesús nació en Belén de Judea en días del rey Herodes, vinieron del oriente a Jerusalén unos magos, | Y COMO fué nacido Jesús en Bethlehem de Judea en días del rey Herodes, he aquí unos magos vinieron del oriente á Jerusalem, |
2 | diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido? Porque en oriente vimos su estrella, y hemos venido para adorarlo. | diciendo: ¿Dónde está el rey de los Judíos que ha nacido? porque en Oriente vimos su estrella, y hemos venido para tributarle homenaje. | diciendo: ¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. | Diciendo: ¿Dónde está el Rey de los Judíos, que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos á adorarle. |
3 | Cuando el rey Herodes oyó esto, se turbó, y toda Jerusalén con él. | Cuando el rey Herodes oyó esto, turbóse, y toda Jerusalem con él. | Oyendo esto, el rey Herodes se turbó, y toda Jerusalén con él. | Y oyendo esto el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalem con él. |
4 | Convocando a todos los [jefes de los] sacerdotes y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo. | Y convocando a todos los jefes de los sacerdotes y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo. | Y convocados todos los principales sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo. | Y convocados todos los príncipes de los sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo. |
5 | Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta: | Y ellos le dijeron: En Bet-lehem de Judea; porque así está escrito por el profeta: | Ellos le dijeron: En Belén de Judea; porque así está escrito por el profeta: | Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea; porque así está escrito por el profeta: |
6 | «Y tú, Belén, en tierra de Judá, no eres de ninguna manera el menor entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá el gobernante que pastoreará a mi pueblo Israel.» [Miqueas 5:2] | Y tú, Bet-lehem, en tierra de Judá, no eres de ninguna manera el más pequeño entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá el Caudillo que pastoreará a mi pueblo Israel. | Y tú, Belén, de la tierra de Judá, No eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentaráa a mi pueblo Israel.b |
Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá, No eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará á mi pueblo Israel. |
7 | Entonces Herodes, habiendo llamado a los magos en secreto, averiguó por ellos con exactitud el tiempo en que apareció la estrella. | Entonces Herodes, habiendo llamado a los magos en secreto, averiguó de ellos con particularidad el tiempo en que apareció la estrella. | Entonces Herodes, llamando en secreto a los magos, indagó de ellos diligentemente el tiempo de la aparición de la estrella; | Entonces Herodes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella; |
8 | Enviándolos a Belén, dijo: Id, y enteraos con certeza lo que haya acerca del niño; y cuando lo halléis, hacédmelo saber para que yo también vaya y lo adore. | Y enviándolos a Bet-lehem, dijo: Id, y averiguad exactamente lo que haya acerca del niño; y cuando le hallareis, hacédmelo saber, de modo que yo también vaya y le tribute homenaje. | y enviándolos a Belén, dijo: Id allá y averiguad con diligencia acerca del niño; y cuando le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore. | Y enviándolos á Bethlehem, dijo: Andad allá, y preguntad con diligencia por el niño; y después que le hallareis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore. |
9 | Ellos, pues, habiendo oído al rey, se fueron, y la estrella que vieron en oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. | Ellos, pues, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que vieron en Oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se paró sobre donde estaba el niño. | Ellos, habiendo oído al rey, se fueron; y he aquí la estrella que habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegando, se detuvo sobre donde estaba el niño. | Y ellos, habiendo oído al rey, se fueron: y he aquí la estrella que habían visto en el oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se puso sobre donde estaba el niño. |
10 | Viendo la estrella, se llenaron de gran alegría. | Y viendo la estrella, se regocijaron con gozo sobre manera grande. | Y al ver la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. | Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo. |
11 | Entrando en la casa, hallaron al niño, con su madre María; y postrándose lo adoraron; y abriendo sus tesoros le ofrecieron dones: oro, incienso y mirra. | Y entrando en la casa, hallaron al niño, con su madre María; y cayendo en tierra, le tributaron homenaje: y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones: oro, olíbano y mirra. | Y al entrar en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, lo adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron presentes: oro, incienso y mirra. | Y entrando en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, le adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, é incienso y mirra. |
12 | Pero advertidos en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. | Pero habiendo sido avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. | Pero siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen a Herodes, regresaron a su tierra por otro camino. | Y siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen á Herodes, se volvieron á su tierra por otro camino. |
13 | Cuando se fueron, he aquí un ángel del Señor° apareció en sueños a José, diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto; y te quedas allí hasta que yo te lo diga; porque Herodes buscará al niño para destruirlo. | Y cuando ellos hubieron partido, he aquí que un ángel del Señor aparece en sueños a José, diciendo: Levántate, y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto; y estáte allí hasta que yo te lo diga; porque Herodes buscará al niño para destruirle. | Después que partieron ellos, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José y dijo: Levántate y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y permanece allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo. | Y partidos ellos, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José, diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y huye á Egipto, y estáte allá hasta que yo te lo diga; porque ha de acontecer, que Herodes buscará al niño para matarlo. |
14 | Levantándose, pues, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto; | Levantándose, pues, tomó de noche al niño y a su madre, y partió para Egipto; | Y él, despertando, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a Egipto, | Y él despertando, tomó al niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto; |
15 | y se quedó allí hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliera lo que dijo el Señor° por medio del profeta: «De Egipto llamé a mi Hijo.» [Oseas 11:1] | y estuvo allí hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliera lo dicho por el Señor, por medio del profeta, que dijo: De Egipto llamé a mi Hijo. | y estuvo allá hasta la muerte de Herodes; para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta, cuando dijo: De Egipto llamé a mi Hijo.c | Y estuvo allá hasta la muerte de Herodes: para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo: De Egipto llamé á mi Hijo. |
16 | Entonces Herodes, viéndose burlado por los magos, se enfureció mucho; y mandó matar a todos los niños varones que había en Belén y en todos sus términos, de dos años y menores, conforme al tiempo que con exactitud averiguó de los magos. | Entonces Herodes, viéndose burlado por los magos, enfurecióse sobremanera; y enviando soldados, mató a todos los niños varones que había en Bet-lehem, y en todos sus términos, de dos años abajo, de arreglo con el tiempo que con particularidad había averiguado de los magos. | Herodes entonces, cuando se vio burlado por los magos, se enojó mucho, y mandó matar a todos los niños menores de dos años que había en Belén y en todos sus alrededores, conforme al tiempo que había inquirido de los magos. | Herodes entonces, como se vió burlado de los magos, se enojó mucho, y envió, y mató á todos los niños que había en Bethlehem y en todos sus términos, de edad de dos años abajo, conforme al tiempo que había entendido de los magos. |
17 | Se cumplió entonces lo dicho por el profeta Jeremías, esto es: | Cumplióse entonces lo dicho por medio de profeta Jeremías, que dijo: | Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, cuando dijo: | Entonces fué cumplido lo que se había dicho por el profeta Jeremías, que dijo: |
18 | «Voz fue oída en Ramá, llanto y gemidos grandes; ¡era Raquel que lloraba por sus hijos, y no quería ser consolada, porque ya no son!» [Jeremías 31:15] | Voz fué oída en Ramá, lloro y gemido grande: ¡era Raquel que lloraba a sus hijos, y no quería ser consolada, porque ya no son! | Voz fue oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido; Raquel que llora a sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.d |
Voz fué oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido: Rachêl que llora sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron. |
19 | Pero muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor° aparece en sueños a José en Egipto, | Empero, habiendo muerto Herodes, he aquí que un ángel de Señor aparece en sueños a José en Egipto, | Pero después de muerto Herodes, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José en Egipto, | Mas muerto Herodes, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José en Egipto, |
20 | y le dijo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a la tierra de Israel; porque han muerto los que querían quitarle la vida al niño. | diciendo: Levántate, y toma al niño y a su madre, y véte a tierra de Israel: porque ya han muerto los que buscan la vida del niño. | diciendo: Levántate, toma al niño y a su madre, y vete a tierra de Israel, porque han muerto los que procuraban la muerte del niño. | Diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y vete á tierra de Israel; que muertos son los que procuraban la muerte del niño. |
21 | Se levantó, pues, tomó al niño y a su madre, y se fue a la tierra de Israel. | Levantándose, pues, tomó al niño y a su madre, y se vino a tierra de Israel. | Entonces él se levantó, y tomó al niño y a su madre, y vino a tierra de Israel. | Entonces él se levantó, y tomó al niño y á su madre, y se vino á tierra de Israel. |
22 | Pero cuando oyó que Arquelao reinaba en Judea en lugar de su padre Herodes, tuvo temor de ir allá; y avisado en un sueño, se retiró a la región de Galilea; | Mas cuando oyó que Arquelao reinaba en Judea en lugar de su padre Herodes, tuvo temor de ir allá; y siendo avisado por revelación en sueños, se retiró a las comarcas de Galilea; | Pero oyendo que Arquelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, tuvo temor de ir allá; pero avisado por revelación en sueños, se fue a la región de Galilea, | Y oyendo que Archelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, temió ir allá: mas amonestado por revelación en sueños, se fué á las partes de Galilea. |
23 | llegó y habitó en una ciudad llamada Nazaret; para que se cumpliera lo dicho por los profetas: Será llamado Nazareno. | y vino y habitó en una ciudad llamada Nazaret; por manera que se cumpliera lo dicho por los profetas: Será llamado Nazareno. | y vino y habitó en la ciudad que se llama Nazaret,e para que se cumpliese lo que fue dicho por los profetas, que habría de ser llamado nazareno.f | Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno. |