Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 En aquellos días vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea, EN aquellos días vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea, En aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, Y EN aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea,
2 diciendo: Arrepentíos; porque el reino de los cielos se ha acercado. diciendo: Arrepentíos; porque el reino de los cielos se ha acercado. y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielosa se ha acercado.b Y diciendo: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
3 Este es el anunciado por el profeta Isaías, diciendo: «Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor°; enderezad sus sendas.» [Isaías 40:3] Pues éste es aquel de quien habló el profeta Isaías, diciendo: Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; haced derechas sus sendas. Pues este es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo:
Voz del que clama en el desierto:
Preparad el camino del Señor,
Enderezad sus sendas.c
Porque éste es aquel del cual fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: Voz de uno que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Enderezad sus veredas.
4 Juan mismo llevaba un vestido de pelo de camello, y un cinturón de cuero le rodeaba la cintura; y su comida era langostas y miel silvestre. Empero Juan mismo tenía su vestido de pelos de camello, y un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos;d y su comida era langostas y miel silvestre. Y tenía Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre.
5 Llegaban a él de Jerusalén, de toda Judea y de toda la región contigua al Jordán, Entonces salían a él Jerusalem y toda Judea y toda la región contigua al Jordán: Y salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán, Entonces salía á él Jerusalem, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán;
6 y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. Y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados.
7 Pero cuando vio a muchos de los fariseos y saduceos que venían para ser bautizados, les dijo: ¡Engendro de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? Mas cuando vió a muchos de los fariseos y saduceos que venían a su bautismo, les dijo: ¡Raza de víboras! ¿quién os enseñó a vosotros a huir de la ira venidera? Al ver él que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía: ¡Generación de víboras!e ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? Y viendo él muchos de los Fariseos y de los Saduceos, que venían á su bautismo, decíales: Generación de víboras, ¿quién os ha enseñado á huir de la ira que vendrá?
8 Dad, pues, digno fruto de arrepentimiento; Dad, pues, digno fruto de arrepentimiento; Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, Haced pues frutos dignos de arrepentimiento,
9 y no penséis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras. y ni siquiera penséis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que puede Dios levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre;f porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. Y no penséis decir dentro de vosotros: á Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras.
10 El hacha ya está puesta en la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no produce buen fruto es cortado y echado al fuego. Y ahora el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no lleva buen fruto es cortado, y echado al fuego. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.g Ahora, ya también la segur está puesta á la raíz de los árboles; y todo árbol que no hace buen fruto, es cortado y echado en el fuego.
11 Yo, en verdad, os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene después de mí, más poderoso es que yo, cuyas sandalias no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. Yo a la verdad os bautizo con agua para arrepentimiento; mas el que viene después de mí, más poderoso es que yo, cuyos zapatos no soy digno de llevarle: él os bautizará con Espíritu Santo y fuego. Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. Yo á la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; mas el que viene tras mí, más poderoso es que yo; los zapatos del cual yo no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y en fuego
12 Tiene su aventador en la mano, limpiará su era y recogerá su trigo en el granero; pero quemará la paja en fuego inextinguible. Cuyo aventador está en su mano, y limpiará completamente su era, y recogerá su trigo en el granero; mas quemará la paja con fuego inextinguible. Su aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. Su aventador en su mano está, y aventará su era: y allegará su trigo en el alfolí, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.
13 Entonces Jesús fue de Galilea al Jordán, donde estaba Juan, para ser bautizado por él. Entonces Jesús fue a Juan, de Galilea al Jordán, para ser bautizado por él. Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él. Entonces Jesús vino de Galilea á Juan al Jordán, para ser bautizado de él.
14 Pero Juan quería impedírselo, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? Pero Juan quería estorbárselo del todo, diciendo: Yo he menester ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? Mas Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? Mas Juan lo resistía mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de ti, ¿y tú vienes á mí?
15 Pero Jesús respondiendo, le dijo: Permítelo ahora; porque así nos conviene cumplir lo que es justo. Entonces lo consintió. Mas Jesús respondiendo, le dijo: Consiente ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces lo consintió. Pero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó. Empero respondiendo Jesús le dijo: Deja ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces le dejó.
16 Habiendo sido bautizado, Jesús salió enseguida del agua; y he aquí que los cielos se abrieron, y vio al Espíritu de Dios que bajaba como paloma y venía sobre él. Y habiendo sido bautizado, Jesús subió luego del agua; y he aquí que los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que bajaba como paloma y venía sobre él. Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él. Y Jesús, después que fué bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él.
17 Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi amado Hijo, en quien tengo complacencia. Y he aquí una voz procedente de los cielos que decía: Este es mi amado Hijo, en quien tengo mi complacencia. Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.h Y he aquí una voz de los cielos que decía: Éste es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento.
navigate_before Mateo 2 Mateo 4 navigate_next
arrow_upward Arriba