Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | En aquellos días vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea, | EN aquellos días vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de Judea, | En aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, | Y EN aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea, |
2 | diciendo: Arrepentíos; porque el reino de los cielos se ha acercado. | diciendo: Arrepentíos; porque el reino de los cielos se ha acercado. | y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielosa se ha acercado.b | Y diciendo: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado. |
3 | Este es el anunciado por el profeta Isaías, diciendo: «Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor°; enderezad sus sendas.» [Isaías 40:3] | Pues éste es aquel de quien habló el profeta Isaías, diciendo: Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; haced derechas sus sendas. | Pues este es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Enderezad sus sendas.c |
Porque éste es aquel del cual fué dicho por el profeta Isaías, que dijo: Voz de uno que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor, Enderezad sus veredas. |
4 | Juan mismo llevaba un vestido de pelo de camello, y un cinturón de cuero le rodeaba la cintura; y su comida era langostas y miel silvestre. | Empero Juan mismo tenía su vestido de pelos de camello, y un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. | Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos;d y su comida era langostas y miel silvestre. | Y tenía Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre. |
5 | Llegaban a él de Jerusalén, de toda Judea y de toda la región contigua al Jordán, | Entonces salían a él Jerusalem y toda Judea y toda la región contigua al Jordán: | Y salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán, | Entonces salía á él Jerusalem, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán; |
6 | y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. | y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. | y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. | Y eran bautizados de él en el Jordán, confesando sus pecados. |
7 | Pero cuando vio a muchos de los fariseos y saduceos que venían para ser bautizados, les dijo: ¡Engendro de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? | Mas cuando vió a muchos de los fariseos y saduceos que venían a su bautismo, les dijo: ¡Raza de víboras! ¿quién os enseñó a vosotros a huir de la ira venidera? | Al ver él que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía: ¡Generación de víboras!e ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? | Y viendo él muchos de los Fariseos y de los Saduceos, que venían á su bautismo, decíales: Generación de víboras, ¿quién os ha enseñado á huir de la ira que vendrá? |
8 | Dad, pues, digno fruto de arrepentimiento; | Dad, pues, digno fruto de arrepentimiento; | Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, | Haced pues frutos dignos de arrepentimiento, |
9 | y no penséis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras. | y ni siquiera penséis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que puede Dios levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. | y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre;f porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras. | Y no penséis decir dentro de vosotros: á Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras. |
10 | El hacha ya está puesta en la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no produce buen fruto es cortado y echado al fuego. | Y ahora el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no lleva buen fruto es cortado, y echado al fuego. | Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.g | Ahora, ya también la segur está puesta á la raíz de los árboles; y todo árbol que no hace buen fruto, es cortado y echado en el fuego. |
11 | Yo, en verdad, os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene después de mí, más poderoso es que yo, cuyas sandalias no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. | Yo a la verdad os bautizo con agua para arrepentimiento; mas el que viene después de mí, más poderoso es que yo, cuyos zapatos no soy digno de llevarle: él os bautizará con Espíritu Santo y fuego. | Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego. | Yo á la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; mas el que viene tras mí, más poderoso es que yo; los zapatos del cual yo no soy digno de llevar; él os bautizará en Espíritu Santo y en fuego |
12 | Tiene su aventador en la mano, limpiará su era y recogerá su trigo en el granero; pero quemará la paja en fuego inextinguible. | Cuyo aventador está en su mano, y limpiará completamente su era, y recogerá su trigo en el granero; mas quemará la paja con fuego inextinguible. | Su aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. | Su aventador en su mano está, y aventará su era: y allegará su trigo en el alfolí, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará. |
13 | Entonces Jesús fue de Galilea al Jordán, donde estaba Juan, para ser bautizado por él. | Entonces Jesús fue a Juan, de Galilea al Jordán, para ser bautizado por él. | Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él. | Entonces Jesús vino de Galilea á Juan al Jordán, para ser bautizado de él. |
14 | Pero Juan quería impedírselo, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? | Pero Juan quería estorbárselo del todo, diciendo: Yo he menester ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? | Mas Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? | Mas Juan lo resistía mucho, diciendo: Yo he menester ser bautizado de ti, ¿y tú vienes á mí? |
15 | Pero Jesús respondiendo, le dijo: Permítelo ahora; porque así nos conviene cumplir lo que es justo. Entonces lo consintió. | Mas Jesús respondiendo, le dijo: Consiente ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces lo consintió. | Pero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó. | Empero respondiendo Jesús le dijo: Deja ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces le dejó. |
16 | Habiendo sido bautizado, Jesús salió enseguida del agua; y he aquí que los cielos se abrieron, y vio al Espíritu de Dios que bajaba como paloma y venía sobre él. | Y habiendo sido bautizado, Jesús subió luego del agua; y he aquí que los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que bajaba como paloma y venía sobre él. | Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él. | Y Jesús, después que fué bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vió al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él. |
17 | Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi amado Hijo, en quien tengo complacencia. | Y he aquí una voz procedente de los cielos que decía: Este es mi amado Hijo, en quien tengo mi complacencia. | Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.h | Y he aquí una voz de los cielos que decía: Éste es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento. |