Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 Entonces el reino de los cielos será semejante a diez vírgenes, que tomaron sus lámparas, y salieron al encuentro del esposo. ENTONCESel reino de los cielos será semejante a diez vírgenes, que tomaron sus lámparas, y salieron a recibir al esposo. Entonces el reino de los cielos será semejante a diez vírgenes que tomando sus lámparas,a salieron a recibir al esposo. ENTONCES el reino de los cielos será semejante á diez vírgenes, que tomando sus lámparas, salieron á recibir al esposo.
2 Cinco de ellas eran insensatas, y cinco prudentes. Y cinco de ellas eran insensatas, y cinco prudentes. Cinco de ellas eran prudentes y cinco insensatas. Y las cinco de ellas eran prudentes, y las cinco fatuas.
3 Porque las insensatas, cuando tomaron las lámparas, no tomaron aceite consigo; Porque las insensatas, cuando tomaron sus lámparas, no tomaron aceite consigo: Las insensatas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite; Las que eran fatuas, tomando sus lámparas, no tomaron consigo aceite;
4 pero las prudentes tomaron aceite en las vasijas, junto con sus lámparas. pero las prudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus lámparas. mas las prudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus lámparas. Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.
5 Como tardaba el esposo, todas cabecearon y se durmieron. Tardándose, pues, el esposo, cabecearon todas, y se durmieron. Y tardándose el esposo, cabecearon todas y se durmieron. Y tardándose el esposo, cabecearon todas, y se durmieron.
6 A la media noche se oyó un grito: ¡He aquí el esposo! ¡Salid a su encuentro! Mas a la media noche fué oído el grito: ¡He aquí que viene el esposo! ¡salid a recibirle! Y a la medianoche se oyó un clamor: ¡Aquí viene el esposo; salid a recibirle! Y á la media noche fué oído un clamor: He aquí, el esposo viene; salid á recibirle.
7 Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron y prepararon sus lámparas. Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron y aderezaron sus lámparas. Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y arreglaron sus lámparas. Entonces todas aquellas vírgenes se levantaron, y aderezaron sus lámparas.
8 Las insensatas dijeron a las prudentes: Dadnos de vuestro aceite, porque nuestras lámparas se apagan. Y las insensatas dijeron a las prudentes: Dadnos de vuestro aceite, porque nuestras lámparas se apagan. Y las insensatas dijeron a las prudentes: Dadnos de vuestro aceite; porque nuestras lámparas se apagan. Y las fatuas dijeron á las prudentes: Dadnos de vuestro aceite; porque nuestras lámparas se apagan.
9 Pero las prudentes respondieron, diciendo: Mejor es que vayáis a los que venden, y comprad para vosotras, no sea que no haya suficiente para nosotras y vosotras. Mas las prudentes respondieron, diciendo: Porque no suceda que no haya lo suficiente para nosotras y vosotras, id antes a los que venden, y comprad para vosotras. Mas las prudentes respondieron diciendo: Para que no nos falte a nosotras y a vosotras, id más bien a los que venden, y comprad para vosotras mismas. Mas las prudentes respondieron, diciendo. Porque no nos falte á nosotras y á vosotras, id antes á los que venden, y comprad para vosotras.
10 Mientras ellas iban a comprar, vino el esposo; y las preparadas entraron con él al banquete de bodas; y fue cerrada la puerta. Y mientras ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban preparadas entraron con él a las bodas; y fué cerrada la puerta. Pero mientras ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban preparadas entraron con él a las bodas; y se cerró la puerta. Y mientras que ellas iban á comprar, vino el esposo; y las que estaban apercibidas, entraron con él á las bodas; y se cerró la puerta.
11 Después vinieron también las otras vírgenes, diciendo: ¡Señor, Señor, ábrenos! Después vinieron también las otras vírgenes, diciendo: ¡Señor, Señor, ábrenos! Después vinieron también las otras vírgenes, diciendo: ¡Señor, señor, ábrenos! Y después vinieron también las otras vírgenes, diciendo: Señor, Señor, ábrenos.
12 Pero él respondiendo dijo: De cierto os digo: No os conozco. Mas él respondiendo, dijo: De cierto os digo: No os conozco. Mas él, respondiendo, dijo: De cierto os digo, que no os conozco.b Mas respondiendo él, dijo: De cierto os digo, que no os conozco.
13 Velad, pues, ya que no sabéis el día ni la hora. ¡Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir! Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del Hombre ha de venir. Velad, pues, porque no sabéis el día ni la hora en que el Hijo del hombre ha de venir.
14 Porque es como un hombre que, al irse de viaje, llamó a sus propios siervos y les entregó sus bienes; Porque es el caso como de un hombre que yéndose al extranjero, llamó a sus propios siervos, y les entregó sus bienes: Porque el reino de los cielos es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes. Porque el reino de los cielos es como un hombre que partiéndose lejos llamó á sus siervos, y les entregó sus bienes.
15 dando a uno cinco talentos, a otro dos, y a otro uno; a cada cual conforme a su capacidad, y luego se fue de viaje. dando a uno cinco talentos, a otro dos, y a otro uno; a cada uno conforme a su capacidad; y luego partió. A uno dio cinco talentos, y a otro dos, y a otro uno, a cada uno conforme a su capacidad; y luego se fue lejos. Y á éste dió cinco talentos, y al otro dos, y al otro uno: á cada uno conforme á su facultad; y luego se partió lejos.
16 Entonces el que recibió los cinco talentos, fue y negoció con ellos, y ganó otros cinco talentos. Entonces el que había recibido los cinco talentos, fué y negoció con ellos, y ganó otros cinco talentos. Y el que había recibido cinco talentos fue y negoció con ellos, y ganó otros cinco talentos. Y el que había recibido cinco talentos se fué, y granjeó con ellos, é hizo otros cinco talentos.
17 Asimismo, el que recibió dos, ganó otros dos. Asimismo el que había recibido los dos, ganó otros dos. Asimismo el que había recibido dos, ganó también otros dos. Asimismo el que había recibido dos, ganó también él otros dos.
18 Pero el que recibió uno, fue, y cavando en la tierra, escondió el dinero de su señor. Pero elque había recibido uno, fué, y cavando en la tierra, escondió el dinero de su señor. Pero el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor. Mas el que había recibido uno, fué y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor.
19 Después de mucho tiempo vino el señor de aquellos siervos y ajustó cuentas con ellos. Después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos y los llamó a cuentas. Después de mucho tiempo vino el señor de aquellos siervos, y arregló cuentas con ellos. Y después de mucho tiempo, vino el señor de aquellos siervos, é hizo cuentas con ellos.
20 Acercándose el que había recibido los cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; he aquí, gané otros cinco talentos. Presentándose, pues, el que había recibido los cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; he aquí, he ganado, además de ellos, otros cinco talentos. Y llegando el que había recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; aquí tienes, he ganado otros cinco talentos sobre ellos. Y llegando el que había recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos, diciendo: Señor, cinco talentos me entregaste; he aquí otros cinco talentos he ganado sobre ellos.
21 Su señor le dijo: ¡Muy bien, siervo bueno y fiel! En lo que es poco has sido fiel, sobre mucho te pondré; entra en el gozo de tu señor. Su señor le dijo: ¡Muy bien, siervo bueno y fiel! en lo que es poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor. Y su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré; entra en el gozo de tu señor. Y su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor.
22 También el que había recibido los dos talentos, se presentó, y dijo: Señor, dos talentos me entregaste; he aquí, gané otros dos talentos. También el que había recibido los dos talentos, presentóse, y dijo: Señor, dos talentos me entregaste; he aquí, he ganado, además de ellos, otros dos talentos. Llegando también el que había recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; aquí tienes, he ganado otros dos talentos sobre ellos. Y llegando también el que había recibido dos talentos, dijo: Señor, dos talentos me entregaste; he aquí otros dos talentos he ganado sobre ellos.
23 Su señor le dijo: ¡Muy bien, siervo bueno y fiel! En lo que es poco has sido fiel, sobre mucho te pondré; entra en el gozo de tu señor. Su señor le dijo a él: ¡Muy bien, siervo bueno y fiel! en lo que es poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor. Su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré; entra en el gozo de tu señor. Su señor le dijo: Bien, buen siervo y fiel; sobre poco has sido fiel, sobre mucho te pondré: entra en el gozo de tu señor.
24 Acercándose también el que había recibido un solo talento, dijo: Señor, yo sabía que eres hombre exigente, que siegas donde no sembraste, y recoges donde no esparciste; Pero llegándose también el que había recibido un solo talento, dijo: Señor, yo te conocía que eres hombre exigente, que siegas donde no sembraste, y recoges donde no esparciste; Pero llegando también el que había recibido un talento, dijo: Señor, te conocía que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste y recoges donde no esparciste; Y llegando también el que había recibido un talento, dijo: Señor, te conocía que eres hombre duro, que siegas donde no sembraste, y recoges donde no esparciste;
25 como tuve miedo, fui y escondí tu talento en la tierra; aquí tienes lo tuyo. por eso tuve miedo, y fui y escondí tu talento en la tierra: he aquí, tienes lo tuyo. por lo cual tuve miedo, y fui y escondí tu talento en la tierra; aquí tienes lo que es tuyo. Y tuve miedo, y fuí, y escondí tu talento en la tierra: he aquí tienes lo que es tuyo.
26 Respondiendo su señor le dijo: ¡Siervo malvado y perezoso! Sabías que siego donde no sembré, y recojo donde no esparcí; Respondiendo su señor, le dijo: ¡Siervo malvado y perezoso! sabías que siego donde no sembré, y cosecho donde no esparcí: Respondiendo su señor, le dijo: Siervo malo y negligente, sabías que siego donde no sembré, y que recojo donde no esparcí. Y respondiendo su señor, le dijo: Malo y negligente siervo, sabías que siego donde no sembré y que recojo donde no esparcí;
27 por tanto, debías haber entregado mi dinero a los banqueros, y a mi regreso yo hubiera recibido lo mío con el interés. por lo mismo debías haber entregado mi dinero a los cambistas, para que en mi venida yo recibiera lo mío con el logro. Por tanto, debías haber dado mi dinero a los banqueros, y al venir yo, hubiera recibido lo que es mío con los intereses. Por tanto te convenía dar mi dinero á los banqueros, y viniendo yo, hubiera recibido lo que es mío con usura.
28 Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene los diez talentos; Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene los diez talentos; Quitadle, pues, el talento, y dadlo al que tiene diez talentos. Quitadle pues el talento, y dadlo al que tiene diez talentos.
29 porque a todo aquel que tiene, le será dado, y tendrá abundancia; pero al que no tiene, aun aquello que tiene le será quitado. porque a todo aquel que tiene, le será dado, y tendrá abundancia; pero al que no tiene, aun aquello que tiene le será quitado. Porque al que tiene, le será dado, y tendrá más; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.c Porque á cualquiera que tuviere, le será dado, y tendrá más; y al que no tuviere, aun lo que tiene le será quitado.
30 Al siervo inútil echadlo a la oscuridad de afuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes. Y al siervo inútil echadle a las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes. Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.de Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
31 Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria; Cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria; Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él,f entonces se sentará en su trono de gloria,g Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.
32 y serán reunidas ante él todas las naciones; y él apartara a los unos de los otros, como el pastor aparta las ovejas de las cabras; y delante de él serán juntadas todas las naciones; y apartará a los hombres unos de otros, como el pastor aparta las ovejas de las cabras: y serán reunidas delante de él todas las naciones; y apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos. Y serán reunidas delante de él todas las gentes: y los apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos.
33 y pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a la izquierda. y pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a la izquierda. Y pondrá las ovejas a su derecha, y los cabritos a su izquierda. Y pondrá las ovejas á su derecha, y los cabritos á la izquierda.
34 Entonces dirá el Rey a los de su derecha: ¡Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo! Entonces dirá el Rey a los que estarán a su derecha: ¡Venid, benditos de mi Padre, poseed el reino destinado para vosotros desde la fundación del mundo! Entonces el Rey dirá a los de su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo. Entonces el Rey dirá á los que estarán á su derecha: Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo.
35 Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui extranjero, y me acogisteis; porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber: fuí extranjero, y me hospedasteis; Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui forastero, y me recogisteis; Porque tuve hambre, y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fuí huésped, y me recogisteis;
36 estuve desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; estuve en la cárcel, y acudisteis a mí. desnudo, y me vestisteis; enfermo, y me visitasteis; estuve en la cárcel, y acudisteis a mí. estuve desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; en la cárcel, y vinisteis a mí. Desnudo, y me cubristeis; enfermo, y me visitasteis; estuve en la cárcel, y vinisteis á mí.
37 Entonces, le responderán los justos, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te alimentamos? ¿O sediento, y te dimos de beber? Entonces le responderán los justos, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te sustentamos; o sediento, y te dimos de beber? Entonces los justos le responderán diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te sustentamos, o sediento, y te dimos de beber? Entonces los justos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, y te sustentamos? ¿ó sediento, y te dimos de beber?
38 ¿Cuándo te vimos extranjero, y te acogimos? ¿O desnudo, y te cubrimos? ¿Cuándo te vimos extranjero, y te hospedamos; o desnudo, y te vestimos? ¿Y cuándo te vimos forastero, y te recogimos, o desnudo, y te cubrimos? ¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿ó desnudo, y te cubrimos?
39 ¿O cuándo te vimos enfermo, o en la cárcel, y acudimos a ti? ¿O cuándo te vimos enfermo, o en la cárcel, y acudimos a ti? ¿O cuándo te vimos enfermo, o en la cárcel, y vinimos a ti? ¿Ó cuándo te vimos enfermo, ó en la cárcel, y vinimos á ti?
40 Respondiendo el Rey, les dirá: En verdad os digo, que en cuanto lo hicisteis a uno de los más pequeños de estos mis hermanos, a mí me lo hicisteis. Y respondiendo el Rey, les dirá: En verdad os digo, que en cuanto lo hicisteis a uno de los más pequeños de estos mis hermanos, a mí lo hicisteis. Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis. Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis á uno de estos mis hermanos pequeñitos, á mí lo hicisteis.
41 Entonces dirá también a los de la izquierda: ¡Apartaos de mí, malditos, id al fuego eterno, preparado para el diablo y sus ángeles! Entonces dirá también a los que estarán a su izquierda: ¡Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno, preparado para el diablo y sus ángeles! Entonces dirá también a los de la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles. Entonces dirá también á los que estarán á la izquierda: Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y para sus ángeles:
42 Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber;
43 fui extranjero, y no me acogisteis; desnudo, y no me cubristeis; enfermo y en la cárcel, y no acudisteis a mí. fuí extranjero, y no me hospedasteis; desnudo, y no me vestisteis; enfermo; y en la cárcel estuve, y no me visitasteis. fui forastero, y no me recogisteis; estuve desnudo, y no me cubristeis; enfermo, y en la cárcel, y no me visitasteis. Fuí huésped, y no me recogisteis; desnudo, y no me cubristeis; enfermo, y en la cárcel, y no me visitasteis.
44 Entonces ellos también responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, o sediento, o extranjero, o desnudo, o enfermo, o en la cárcel, y no te hemos servido? Entonces ellos también responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, o sediento, o extranjero, o desnudo, o enfermo, o en la cárcel, y no te hemos servido? Entonces también ellos le responderán diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, sediento, forastero, desnudo, enfermo, o en la cárcel, y no te servimos? Entonces también ellos le responderán, diciendo: Señor, ¿cuándo te vimos hambriento, ó sediento, ó huésped, ó desnudo, ó enfermo, ó en la cárcel, y no te servimos?
45 Él entonces les responderá, diciendo: En verdad os digo, que en cuanto no lo hicisteis a uno de los más pequeños de estos, tampoco a mí me lo hicisteis. Él entonces les responderá, diciendo: En verdad os digo, que en cuanto no lo hicisteis a uno de los más pequeños de éstos, ni a mí lo hicisteis. Entonces les responderá diciendo: De cierto os digo que en cuanto no lo hicisteis a uno de estos más pequeños, tampoco a mí lo hicisteis. Entonces les responderá, diciendo: De cierto os digo que en cuanto no lo hicisteis á uno de estos pequeñitos, ni á mí lo hicisteis.
46 Y estos irán al tormento eterno; pero los justos a la vida eterna. Y éstos irán al suplicio eterno; pero los justos a la vida eterna. E irán estos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna.h É irán éstos al tormento eterno, y los justos á la vida eterna.
navigate_before Mateo 24 Mateo 26 navigate_next
arrow_upward Arriba