Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Para el Director del canto: Sobre la Gitit. Salmo de los hijos de Coré. | Al músico principal; sobre Gitit. Salmo para los hijos de Coré. | Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. | ||
1 | ¡CUÁN amables son tus moradas, oh Jehová de los Ejércitos! | ¡Cuán amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! | ¡CUÁN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos! | |
2 | ¡Mi alma suspira y aun desfallece por los atrios de Jehová; mi corazón y mi carne claman por el Dios vivo! | Anhela mi alma y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. |
Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo. | |
3 | ¡Aún el gorrión ha hallado casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, junto a tus altares, oh Jehová de los Ejércitos, rey mío y Dios mío! | Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, Cerca de tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío. |
Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío. | |
4 | ¡Bienaventurados los que habitan en tu Casa! de continuo te alabarán. (Pausa.) | Bienaventurados los que habitan en tu casa; Perpetuamente te alabarán. Selah |
Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.) | |
5 | ¡Bienaventurado el hombre cuya fortaleza es en ti, los que tienen caminos para ti en su corazón! | Bienaventurado el hombre que tiene en ti sus fuerzas, En cuyo corazón están tus caminos. |
Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos. | |
6 | Pasando por el valle de Lágrimas lo convierten en manantial de aguas; también la lluvia temprana lo cubre de bendiciones. | Atravesando el valle de lágrimas lo cambian en fuente, Cuando la lluvia llena los estanques. |
Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques. | |
7 | Irán de fuerza en fuerza; cada uno de ellos se presentará delante de Dios en Sión. | Irán de poder en poder; Verán a Dios en Sion. |
Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión. | |
8 | ¡Jehová, Dios de los Ejércitos, oye mi oración! ¡escucha, oh Dios de Jacob! (Pausa.) | Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración; Escucha, oh Dios de Jacob. Selah |
Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.) | |
9 | ¡Ve, oh Dios, escudo nuestro, y mira el rostro de tu Ungido! | Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido. |
Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido. | |
10 | Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. He escogido estar a la puerta en la Casa de mi Dios, más bien que habitar en las tiendas de maldad. | Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad. |
Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad. | |
11 | Porque Jehová Dios es escudo y sol; gracia y gloria nos dará Jehová: no negará ningún bien a los que andan rectamente. | Porque sol y escudo es Jehová Dios; Gracia y gloria dará Jehová. No quitará el bien a los que andan en integridad. |
Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan. | |
12 | ¡Oh Jehová de los Ejércitos, dichoso el hombre que confía en ti! | Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía. |
Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía. |