Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Salmo de David. | Salmo de David. | Salmo de David. | ||
1 | ¡OH Jehová, a ti estoy clamando! ¡apresúrate hacia mí! ¡escucha mi voz cuando clamo a ti! | Jehová, a ti he clamado; apresúrate a mí; Escucha mi voz cuando te invocare. |
JEHOVÁ, á ti he clamado; apresúrate á mí; Escucha mi voz, cuando te invocare. | |
2 | ¡Sea puesta mi oración delante de ti como el incienso! ¡la elevación de mis manos te sea acepta como la ofrenda de la tarde! | Suba mi oración delante de ti como el incienso,a El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. |
Sea enderezada mi oración delante de ti como un perfume, El don de mis manos como la ofrenda de la tarde. | |
3 | ¡Pon, oh Jehová, una guarda a mi boca! ¡vigila la puerta de mis labios! | Pon guarda a mi boca, oh Jehová; Guarda la puerta de mis labios. |
Pon, oh Jehová, guarda á mi boca: Guarda la puerta de mis labios. | |
4 | ¡No dejes inclinar mi corazón a cosa mala, a hacer maldades con los obradores de iniquidad; ni coma yo de sus delicias! | No dejes que se incline mi corazón a cosa mala, A hacer obras impías Con los que hacen iniquidad; Y no coma yo de sus deleites. |
No dejes se incline mi corazón á cosa mala, Á hacer obras impías Con los que obran iniquidad, Y no coma yo de sus deleites. | |
5 | Hiérame el justo; será para mí un favor; corríjame también; me será como ungüento para la cabeza; no lo rehusará mi cabeza, aunque se repita: pero mi oración se elevará contra las maldades de aquellos. | Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo Que no me herirá la cabeza; Pero mi oración será continuamente contra las maldades de aquellos. |
Que el justo me castigue, será un favor, Y que me reprenda será un excelente bálsamo. Que no me herirá la cabeza: Así que aun mi oración tendrán en sus calamidades. | |
6 | Cuando sus jueces son derribados por los costados de la peña, ellos oirán mis palabras, que son suaves. | Serán despeñados sus jueces, Y oirán mis palabras, que son verdaderas. |
Serán derribados en lugares peñascosos sus jueces, Y oirán mis palabras, que son suaves. | |
7 | Como cuando se ara y se rompe la tierra, así están esparcidos nuestros huesos a la boca de la sepultura. | Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos a la boca del Seol. |
Como quien hiende y rompe la tierra, Son esparcidos nuestros huesos á la boca de la sepultura. | |
8 | ¡A ti, pues, oh Jehová Señor, miran mis ojos! en ti he confiado; ¡no dejes mi alma destituída! | Por tanto, a ti, oh Jehová, Señor, miran mis ojos; En ti he confiado; no desampares mi alma. |
Por tanto á ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma. | |
9 | ¡Guárdame de la red que me han tendido, y de las trampas de los obradores de iniquidad! | Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de las trampas de los que hacen iniquidad. |
Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad. | |
10 | ¡Caigan los inicuos en sus propios lazos; mientras yo a un mismo tiempo escape! | Caigan los impíos a una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. |
Caigan los impíos á una en sus redes, Mientras yo pasaré adelante. |