Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
Para el Director del canto. A la tonada de la Cierva del Alba. Salmo de David. | Al músico principal; sobre Ajelet-sahar. Salmo de David. | Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. | ||
1 | ¡DIOS mío, Dios mío! ¿por qué me has desamparado? ¿por qué estás tan lejos de ayudarme, y de escuchar las palabras de mi gemido? | Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?a ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación, y de las palabras de mi clamor? |
DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor? | |
2 | ¡Dios mío, clamo de día, y no respondes: de noche también, y no hay para mí sosiego! | Dios mío, clamo de día, y no respondes; Y de noche, y no hay para mí reposo. |
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio. | |
3 | Empero tú eres santo, tú que habitas entre las alabanzas de Israel. | Pero tú eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel. |
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel. | |
4 | En ti confiaron nuestros padres; confiaron, y tú los salvaste: | En ti esperaron nuestros padres; Esperaron, y tú los libraste. |
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste. | |
5 | clamaron a ti, y fueron librados; confiaron en ti, y no quedaron avergonzados. | Clamaron a ti, y fueron librados; Confiaron en ti, y no fueron avergonzados. |
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron. | |
6 | Mas yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. | Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo. |
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. | |
7 | Todos los que me miran me escarnecen; estiran los labios, menean la cabeza, diciendo: | Todos los que me ven me escarnecen; Estiran la boca, menean la cabeza,b diciendo: |
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo: | |
8 | ¡Encomiéndate a Jehová! ¡Líbrele! ¡sálvele, ya que se complace en él! | Se encomendó a Jehová; líbrele él; Sálvele, puesto que en él se complacía.c |
Remítese á Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía. | |
9 | Empero tú eres el que me sacaste del seno materno; sobre los pechos de mi madre, me hiciste estar confiado. | Pero tú eres el que me sacó del vientre; El que me hizo estar confiado desde que estaba a los pechos de mi madre. |
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre. | |
10 | Sobre ti fuí echado desde la matriz; desde el seno de mi madre tú eres mi Dios. | Sobre ti fui echado desde antes de nacer; Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios. |
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios. | |
11 | ¡No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien me ayude! | No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude. |
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude. | |
12 | Me han rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado. | Me han rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado. |
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado. | |
13 | Abren voraces sobre mí su boca, como león rampante y rugiente. | Abrieron sobre mí su boca Como león rapaz y rugiente. |
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente. | |
14 | Como aguas he sido derramado; todos mis huesos están descoyuntados: mi corazón se ha hecho como cera; se derrite en medio de mis entrañas. | He sido derramado como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron; Mi corazón fue como cera, Derritiéndose en medio de mis entrañas. |
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas. | |
15 | Hase secado como un tiesto mi vigor; y mi lengua se ha pegado a mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte. | Como un tiesto se secó mi vigor, Y mi lengua se pegó a mi paladar, Y me has puesto en el polvo de la muerte. |
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte. | |
16 | Porque perros me han rodeado; una turba de malhechores me ha cercado; horadaron mis manos y mis pies. | Porque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malignos; Horadaron mis manos y mis pies. |
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies. | |
17 | Cuento todos mis huesos: entre tanto ellos me miran, me consideran. | Contar puedo todos mis huesos; Entre tanto, ellos me miran y me observan. |
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme. | |
18 | ¡Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes! | Repartieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.d |
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes. | |
19 | ¡Mas tú, oh Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para socorrerme! | Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate a socorrerme. |
Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda. | |
20 | ¡Libra de la espada mi vida, mi alma solitaria del poder del perro! | Libra de la espada mi alma, Del poder del perro mi vida. |
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única. | |
21 | ¡Sálvame de la boca del león! Y ya me has oído, clamando desde los cuernos de los uros. | Sálvame de la boca del león, Y líbrame de los cuernos de los búfalos. |
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios. | |
22 | Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la asamblea te alabaré. | Anunciaré tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación te alabaré.e |
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré. | |
23 | ¡Los que teméis a Jehová, alabadle! ¡glorifíquele, todo el linaje de Jacob, y tema delante de él, toda la descendencia de Israel! | Los que teméis a Jehová, alabadle; Glorificadle, descendencia toda de Jacob, Y temedle vosotros, descendencia toda de Israel. |
Los que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel. | |
24 | Porque no despreció ni aborreció la aflicción del afligido, ni escondió de él su rostro; sino que cuando clamó a él, le oyó. | Porque no menospreció ni abominó la aflicción del afligido, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó a él, le oyó. |
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle. | |
25 | Mi alabanza será de tí en la grande congregación: pagaré mis votos en presencia de los que le temen. | De ti será mi alabanza en la gran congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen. |
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen. | |
26 | De mi sacrificio comerán los humildes, y se hartarán: alabarán a Jehová los que le buscan; vivirá vuestro corazón para siempre. | Comerán los humildes, y serán saciados; Alabarán a Jehová los que le buscan; Vivirá vuestro corazón para siempre. |
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre. | |
27 | Se acordarán y se volverán a Jehová todos los términos de la tierra, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti. | Se acordarán, y se volverán a Jehová todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti. |
Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes. | |
28 | Porque de Jehová es el reino, y él es el gobernador entre las naciones. | Porque de Jehová es el reino, Y él regirá las naciones. |
Porque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes. | |
29 | Comen y adoran todos los opulentos de la tierra; delante de él se arrodillarán todos los que van bajando al polvo, y el que no pudo guardar la vida de su alma. | Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra; Se postrarán delante de él todos los que descienden al polvo, Aun el que no puede conservar la vida a su propia alma. |
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma. | |
30 | La simiente escogida le servirá; esto será contado de Jehová hasta la postrera generación. | La posteridad le servirá; Esto será contado de Jehová hasta la postrera generación. |
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová. | |
31 | Vendrán y anunciarán su justicia: a pueblo no nacido aún anunciarán que él hizo esto. | Vendrán, y anunciarán su justicia; A pueblo no nacido aún, anunciarán que él hizo esto. |
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo. |