Biblia paralela

# Moderna 1929 actualizada 2020 close Moderna 1929 close Reina-Valera revisada 1960 close Reina-Valera revisada 1909 close
1 ¡BENDICE, oh alma mía, a Jehová! Jehová, Dios mío, tú eres muy grande; te has revestido de gloria y de majestad. Bendice, alma mía, a Jehová.
Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido;
Te has vestido de gloria y de magnificencia.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Aquel eres que se cubre de luz como de una vestidura; que extiende los cielos como una cortina; El que se cubre de luz como de vestidura,
Que extiende los cielos como una cortina,
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
3 que entabla sus cámaras con aguas; que pone las nubes por su carroza; que anda sobre las alas del viento; Que establece sus aposentos entre las aguas,
El que pone las nubes por su carroza,
El que anda sobre las alas del viento;
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
4 que hace los vientos sus mensajeros, los flamigeros rayos sus ministros. El que hace a los vientos sus mensajeros,
Y a las flamas de fuego sus ministros.a
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
5 Él fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida. Él fundó la tierra sobre sus cimientos;
No será jamás removida.
Él fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
6 La cubrió con el mar profundo, como con un vestido; sobre las montañas estaban las aguas. Con el abismo, como con vestido, la cubriste;
Sobre los montes estaban las aguas.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
7 A tu reprensión huyeron; a la voz de tu trueno se apresuraron A tu reprensión huyeron;
Al sonido de tu trueno se apresuraron;
Á tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 (elevándose las montañas, bajando los valles) a este lugar que fundaste para ellos. Subieron los montes, descendieron los valles,
Al lugar que tú les fundaste.
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
9 Pusísteles término que no pueden traspasar, ni volverán más a cubrir la tierra. Les pusiste término, el cual no traspasarán,
Ni volverán a cubrir la tierra.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
10 Aquel eres que envía fuentes en los valles: entre las colinas se van corriendo. Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos;
Van entre los montes;
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
11 Dan de beber a todas las bestias del campo: los asnos monteses apagan su sed. Dan de beber a todas las bestias del campo;
Mitigan su sed los asnos monteses.
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 A sus orillas habitan las aves del cielo; gorjean entre las ramas. A sus orillas habitan las aves de los cielos;
Cantan entre las ramas.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
13 Aquel eres que riega las colinas desde sus cámaras; la tierra se harta del fruto de tus obras; Él riega los montes desde sus aposentos;
Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Aquel que hace producir la hierba para las bestias, y las plantas en que trabaje el hombre, para sacar pan de la tierra; Él hace producir el heno para las bestias,
Y la hierba para el servicio del hombre,
Sacando el pan de la tierra,
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
15 y el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite para hacer relucir su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre. Y el vino que alegra el corazón del hombre,
El aceite que hace brillar el rostro,
Y el pan que sustenta la vida del hombre.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Los árboles de Jehová están llenos de vigor; los cedros del Líbano que él plantó. Se llenan de savia los árboles de Jehová,
Los cedros del Líbano que él plantó.
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
17 Allí anidan las aves, la cigüeña tiene en los abetos su casa. Allí anidan las aves;
En las hayas hace su casa la cigüeña.
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
18 Las altas montañas son para las cabras monteses; los peñascos sirven de refugio para los damanes. Los montes altos para las cabras monteses;
Las peñas, madrigueras para los conejos.
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Constituyó la luna para repartir los tiempos: el sol conoce su ocaso. Hizo la luna para los tiempos;
El sol conoce su ocaso.
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
20 Traes las tinieblas, y se hace noche; en ella se ponen en movimiento todas las bestias de la selva. Pones las tinieblas, y es la noche;
En ella corretean todas las bestias de la selva.
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 Los leoncillos rugen tras la presa, y buscan de Dios su alimento. Los leoncillos rugen tras la presa,
Y para buscar de Dios su comida.
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
22 Se levanta el sol; ellos se recogen, y se echan en sus cuevas. Sale el sol, se recogen,
Y se echan en sus cuevas.
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
23 Sale el hombre a su obra y a sus labores hasta la tarde. Sale el hombre a su labor,
Y a su labranza hasta la tarde.
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
24 ¡Cuán multiformes son tus obras, oh Jehová; con sabiduría las has hecho todas! ¡la tierra está llena de tus riquezas! ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová!
Hiciste todas ellas con sabiduría;
La tierra está llena de tus beneficios.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
25 ¡He allí el grande y anchuroso mar, en donde se mueven seres innumerables, animales así pequeños como grandes! He allí el grande y anchuroso mar,
En donde se mueven seres innumerables,
Seres pequeños y grandes.
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
26 Allí transitan las naves, y aquel leviatán que hiciste para juguetear en él. Allí andan las naves;
Allí este leviatánb que hiciste para que jugase en él.
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 Todos ellos esperan en ti, para que les des su alimento a su tiempo. Todos ellos esperan en ti,
Para que les des su comida a su tiempo.
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
28 Tú les das, ellos recogen; abres tu mano, se hartan de bien. Les das, recogen;
Abres tu mano, se sacian de bien.
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el aliento, expiran, y vuelven a su polvo. Escondes tu rostro, se turban;
Les quitas el hálito, dejan de ser,
Y vuelven al polvo.
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
30 Envías tu aliento, son creados, y renuevas la haz de la tierra. Envías tu Espíritu, son creados,
Y renuevas la faz de la tierra.
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
31 ¡Sea la gloria de Jehová para siempre! ¡regocíjese Jehová en sus obras! Sea la gloria de Jehová para siempre;
Alégrese Jehová en sus obras.
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean. Él mira a la tierra, y ella tiembla;
Toca los montes, y humean.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
33 ¡Cantaré a Jehová en toda mi vida; a mi Dios tañeré salmos mientras yo tenga ser! A Jehová cantaré en mi vida;
A mi Dios cantaré salmos mientras viva.
Á Jehová cantaré en mi vida: Á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 Dulce será mi meditación en él: yo me alegraré en Jehová. Dulce será mi meditación en él;
Yo me regocijaré en Jehová.
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
35 ¡Sean los pecadores consumidos de sobre la tierra, y los inicuos dejen de ser! ¡Bendice, oh alma mía, a Jehová! ¡Aleluya! Sean consumidos de la tierra los pecadores,
Y los impíos dejen de ser.
Bendice, alma mía, a Jehová.
Aleluya.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
navigate_before Salmo 103 Salmo 105 navigate_next
arrow_upward Arriba