Biblia paralela
# | Moderna 1929 actualizada 2020 | Moderna 1929 | Reina-Valera revisada 1960 | Reina-Valera revisada 1909 |
---|---|---|---|---|
1 | ¡BENDICE, oh alma mía, a Jehová! Jehová, Dios mío, tú eres muy grande; te has revestido de gloria y de majestad. | Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de magnificencia. |
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia. | |
2 | Aquel eres que se cubre de luz como de una vestidura; que extiende los cielos como una cortina; | El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina, |
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina; | |
3 | que entabla sus cámaras con aguas; que pone las nubes por su carroza; que anda sobre las alas del viento; | Que establece sus aposentos entre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento; |
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento; | |
4 | que hace los vientos sus mensajeros, los flamigeros rayos sus ministros. | El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las flamas de fuego sus ministros.a |
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante. | |
5 | Él fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida. | Él fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida. |
Él fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida. | |
6 | La cubrió con el mar profundo, como con un vestido; sobre las montañas estaban las aguas. | Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas. |
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas. | |
7 | A tu reprensión huyeron; a la voz de tu trueno se apresuraron | A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron; |
Á tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron; | |
8 | (elevándose las montañas, bajando los valles) a este lugar que fundaste para ellos. | Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste. |
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste. | |
9 | Pusísteles término que no pueden traspasar, ni volverán más a cubrir la tierra. | Les pusiste término, el cual no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra. |
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra. | |
10 | Aquel eres que envía fuentes en los valles: entre las colinas se van corriendo. | Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes; |
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes. | |
11 | Dan de beber a todas las bestias del campo: los asnos monteses apagan su sed. | Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan su sed los asnos monteses. |
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces. | |
12 | A sus orillas habitan las aves del cielo; gorjean entre las ramas. | A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas. |
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces. | |
13 | Aquel eres que riega las colinas desde sus cámaras; la tierra se harta del fruto de tus obras; | Él riega los montes desde sus aposentos; Del fruto de sus obras se sacia la tierra. |
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra. | |
14 | Aquel que hace producir la hierba para las bestias, y las plantas en que trabaje el hombre, para sacar pan de la tierra; | Él hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre, Sacando el pan de la tierra, |
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra. | |
15 | y el vino que alegra el corazón del hombre, el aceite para hacer relucir su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre. | Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre. |
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre. | |
16 | Los árboles de Jehová están llenos de vigor; los cedros del Líbano que él plantó. | Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó. |
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó. | |
17 | Allí anidan las aves, la cigüeña tiene en los abetos su casa. | Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña. |
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña. | |
18 | Las altas montañas son para las cabras monteses; los peñascos sirven de refugio para los damanes. | Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos. |
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos. | |
19 | Constituyó la luna para repartir los tiempos: el sol conoce su ocaso. | Hizo la luna para los tiempos; El sol conoce su ocaso. |
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso. | |
20 | Traes las tinieblas, y se hace noche; en ella se ponen en movimiento todas las bestias de la selva. | Pones las tinieblas, y es la noche; En ella corretean todas las bestias de la selva. |
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva. | |
21 | Los leoncillos rugen tras la presa, y buscan de Dios su alimento. | Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida. |
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida. | |
22 | Se levanta el sol; ellos se recogen, y se echan en sus cuevas. | Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas. |
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas. | |
23 | Sale el hombre a su obra y a sus labores hasta la tarde. | Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde. |
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde. | |
24 | ¡Cuán multiformes son tus obras, oh Jehová; con sabiduría las has hecho todas! ¡la tierra está llena de tus riquezas! | ¡Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus beneficios. |
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios. | |
25 | ¡He allí el grande y anchuroso mar, en donde se mueven seres innumerables, animales así pequeños como grandes! | He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes. |
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes. | |
26 | Allí transitan las naves, y aquel leviatán que hiciste para juguetear en él. | Allí andan las naves; Allí este leviatánb que hiciste para que jugase en él. |
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella. | |
27 | Todos ellos esperan en ti, para que les des su alimento a su tiempo. | Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo. |
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo. | |
28 | Tú les das, ellos recogen; abres tu mano, se hartan de bien. | Les das, recogen; Abres tu mano, se sacian de bien. |
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien. | |
29 | Escondes tu rostro, se turban; les quitas el aliento, expiran, y vuelven a su polvo. | Escondes tu rostro, se turban; Les quitas el hálito, dejan de ser, Y vuelven al polvo. |
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo. | |
30 | Envías tu aliento, son creados, y renuevas la haz de la tierra. | Envías tu Espíritu, son creados, Y renuevas la faz de la tierra. |
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra. | |
31 | ¡Sea la gloria de Jehová para siempre! ¡regocíjese Jehová en sus obras! | Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras. |
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras; | |
32 | el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean. | Él mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean. |
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean. | |
33 | ¡Cantaré a Jehová en toda mi vida; a mi Dios tañeré salmos mientras yo tenga ser! | A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva. |
Á Jehová cantaré en mi vida: Á mi Dios salmearé mientras viviere. | |
34 | Dulce será mi meditación en él: yo me alegraré en Jehová. | Dulce será mi meditación en él; Yo me regocijaré en Jehová. |
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová. | |
35 | ¡Sean los pecadores consumidos de sobre la tierra, y los inicuos dejen de ser! ¡Bendice, oh alma mía, a Jehová! ¡Aleluya! | Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya. |
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya. |